รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน ถั่วพู – ใบพลู
Narrator: Episode – ‘Tua-poo’ – ‘Bai ploo’.

สีสวาด: วันนี้เรามาเล่นทายกันมั้ย(ไหม) วันก่อนเห็นพี่เก่งกับพี่ก้อยทายชื่อผลไม้กัน วันนี้เรามาทายชื่อผักกันดีกว่า
Si Sawat: Today, let’s play a word game, shall we? The other day, I saw Pee Geng and Pee Goi coming up with names of fruits. Today, let’s do the names of vegetables.

วิเชียรมาศ: เอาชื่อถั่วดีมั้ย(ไหม) มีหลายอย่าง
Wi-chian maat: Let’s go with the names of beans, shall we? There’re many types.

เก้าแต้ม: อ้ะ ก็ได้ ไม่รู้ว่าชั้น(ฉัน)จะตอบได้มั้ย(ไหม)เนี่ยะ(นี่อ่ะ)
Kao Taem: Ah! I don’t know if I’ll be able to come up with any, you know?!

สีสวาด: เรามาผลัดกันบอกชื่อถั่วกันทีละชื่อนะ
Si Sawat: Let’s each take a turn giving the name of a (type of) bean.

วิเชียรมาศ: ถั่วฝักยาว
Wi-chian maat: ‘Tua-fak-yaao’.

สีสวาด: ถั่วงอก
Si Sawat: ‘Tua ngok’

เก้าแต้ม: ถั่วพลู
Kao Taem: ‘Tua ploo’.

สีสวาด: เก้าแต้มพูดผิด ถั่วพลู ไม่มี มีแต่ ถั่วพู
Si Sawat: Kao Taem, you’ve said it wrongly. There’s no such word as ‘Tua ploo’. There’s only a ‘Tua poo’.

เก้าแต้ม: อ้าว ก็วันก่อนชั้น(ฉัน)เห็นป้าแม้นแกบอกหลานว่า ไปเก็บใบพลูมาให้ป้ากินกับหมากหน่อย ชั้น(ฉัน)ก็นึกว่า ถั่วพลู ก็ออกเสียงเหมือน ใบพลู ไม่ใช่หลอ(หรือ)
Kao Taem: Whaaat? Just the other day, I heard Paa Maen telling her nephew / niece / grandson / granddaughter to go and pick some ‘Bai ploo’-s for her to chew together with some ‘Maak’. So this made me think of ‘Tua ploo’. It should be pronounced like ‘Bai ploo’, shouldn’t it?

ผู้บรรยาย: ถั่วพู เป็นชื่อถั่วชนิดหนึ่ง ฝักมีครีบตามยาวสี่ครีบ ส่วน ใบพลู เป็นใบของไม้เถาชนิดหนึ่ง มีรสเผ็ดร้อน ใช้กินกับหมากและทำยาได้
Narrator: ‘Tua poo’ is the name of a type of bean. The pod has four wings running lengthwise whereas ‘Bai ploo’ is the leaf of a type of vine. It tastes hot and is chewed together with ‘Maak’. And it can be used for medicinal purposes.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Comments…

‘Tua-poo’ (ถั่วพู) means ‘winged bean’ (also known as ‘four-angled bean’ or ‘four-cornered bean’).

‘Bai ploo’ (ใบพลู) means ‘betel leaf’.

‘Tua-fak-yaao’ (ถั่วฝักยาว) means ‘yardlong bean’ (also known as ‘Chinese long bean’ or ‘snake bean’).

‘Tua ngok’ (ถั่วงอก) means ‘bean sprout’.

‘Maak’ (หมาก) means ‘areca nut’.

Many beginners translate ‘Tua’ (ถั่ว) wrongly as ‘nut’ when in fact it should be ‘bean’ (the RSD definition of ถั่ว is น. ชื่อพรรณไม้หลายชนิดหลายสกุลในวงศ์ Leguminosae ใช้ฝักหรือเมล็ดเป็นอาหาร เช่น ถั่วเขียว [ Vigna radiata (L.) R. Wilczek] ถั่วเหลืองหรือถั่วแระ [ Glycine max (L.) Merr.]).

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Cat Cartoons Episode 129: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).

Share Button
The following two tabs change content below.
Just an ordinary guy still wondering through the mystery and enchantment that is the Thai language. Often caught lurking at Speak Read Write Thai (blog, Facebook, and twitter).