รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน อ่าง – กะละมัง
Narrator: Episode – ‘Aang’ – ‘Ga-la-mang’.

สีสวาด: วิเชียรมาศ เคยได้ยินพี่ก้อยเค้า(เขา)ท่องคำคล้องจอง ก ไก่ มั้ย(ไหม)
Si Sawat: Wi-chian maat, have you ever heard Pee Goi recite Gor gai rhyming words?

วิเชียรมาศ: เคยจ้ะ แต่ชั้น(ฉัน)จำไม่ได้หลอก(หรอก)
Wi-chian maat: Yup, I sure have but I can’t remember what was recited.

สีสวาด: ชั้น(ฉัน)ชอบตอนสุดท้ายที่ว่า ห หีบ ใส่ผ้า ฬ จุฬา ลอยคว้าง อ อ่าง ขายถูก ฮ นกฮูก ตาโต
Si Sawat: I like the last part that goes ‘Hor heep sai paa’, ‘Lor Chula loi kwaang’, ‘Or aang kaai took’ and ‘Hor nok huk dtaa dtoh’.

วิเชียรมาศ: อ๋อ นึกออกแล้ว ชั้น(ฉัน)ก็ชอบตอนนี้เหมือนกัน
Wi-chian maat: Aha! Now I remember! I like this part too.

สีสวาด: แล้วชั้นก็ได้ยินพี่ก้อยถามพี่เก่งว่า อ่าง กับ กะละมัง มันเหมือนกันรึ(หรือ)เปล่า
Si Sawat: I overheard Pee Goi ask Pee Geng whether or not ‘Aang’ and ‘Ga-la-mang’ are the same.

วิเชียรมาศ: แล้วพี่เก่งตอบได้มั้ย(ไหม)ล่ะ
Wi-chian maat: Well then, was Pee Geng able to answer it?

สีสวาด: พี่เก่งเค้า(เขา)ก็เก่งสมชื่อ อธิบายให้พี่ก้อยฟังว่า อ่าง เป็นภาชนะกลม ปากผาย ก้นตื้น สำหรับใส่น้ำ ส่วนมากทำด้วยดินเคลือบ บางทีเค้า(เขา)ก็เอาไว้ปลูกบัวเหมือนอ่างบัวหน้าบ้านของเราไงล่ะ ส่วน กะละมัง ก็คล้าย ๆ อ่างนั่นแหละ แต่มักทำด้วยโลหะเคลือบอย่างที่พี่เก่งใส่ข้าวให้เรากินไง
Si Sawat: Pee Geng certainly lived up to his name ‘Geng’ (means ‘brilliant’). He explained to Pee Goi that ‘Aang’ is a round, open and shallow container used for holding liquid, mostly made from glazed clay. Sometimes people use them for growing lotus flowers, just like the large lotus flower jars in front of our house, you know?! As for the “Ga-la-mang’, well, it is similar to an ‘Aang’ but it is made from glazed metal, like the container that Pee Geng places food in for us to eat.

ผู้บรรยาย: กะละมัง เขียน ก ไก่ สระอะ ล ลิง สระอะ ม ม้า ไม้หันอากาศ ง งู กะละมัง มักมีขนาดเล็กกว่า อ่าง
Narrator: ‘Ga-la-mang’ is written ‘Gor gai’, ‘Sara a’, ‘Lor ling’, ‘Sara a’, ‘Mor maa’, ‘Mai han aagaat’ and ‘Ngor ngoo’. ‘Ga-la-mang’-s are usually smaller then ‘Aang’-s.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode Eighty: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).

Share Button
The following two tabs change content below.
Just an ordinary guy still wondering through the mystery and enchantment that is the Thai language. Often caught lurking at Speak Read Write Thai (blog, Facebook, and twitter).