รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน คู่ – ข้าง
Narrator: Episode – ‘Koo’ – ‘Kaang’.

วิเชียรมาศ: แน่(แน่ะ) เก้าแต้ม ไปเอาถุงเท้าใครมา
Wi-chian maat: Kao Taem! Whose sock have you got there?

เก้าแต้ม: ของใครก็ไม่รู้ตกอยู่ที่พื้น
Kao Taem: I don’t know whose it is. It was lying on the floor.

เก่ง: เห็นถุงเท้าของพี่มั๊ย(ไหม) หายไปข้างนึง(หนึ่ง)
Geng: Have you seen my socks? One ‘Kaang’ is missing.

ก้อย: ไม่เห็นจ้ะ
Goi: I’ve not seen it.

เก่ง: ว้า ต้องหาคู่ใหม่มาใส่แล้วหล่ะ
Geng: Sheesh! I’ll have to look for another ‘Koo’ to wear.

วิเชียรมาศ: เอ๋ ทำไมเมื่อกี้พี่เก่งเรียกถุงเท้าเป็น คู่ กับ ข้าง ล่ะ
Wi-chian maat: Hmm. Why did Pee Geng use ‘Koo’ and ‘Kaang’ when he was talking about his socks a moment ago.

สีสวาด: ถุงเท้าต้องมีสองข้าง รวมกันก็เรียกว่าคู่
Si Sawat: A pair of socks must have two ‘Kaang’-s, and together they are called a ‘Koo’.

วิเชียรมาศ: แล้วมีอะไรเป็นคู่อีกล่ะ
Wi-chian maat: So what else would come in ‘Koo’-s?

สีสวาด: ก็มีรองเท้า ตะเกียบ ช้อนส้อม อู๋ย อีกเยอะแยะ
Si Sawat: Well, there’s shoes, chopsticks, and forks and spoons. Ooh, there’s lots more.

ผู้บรรยาย: คู่ หมายถึงของสองสิ่งที่ใช้ด้วยกันหรือประกอบกัน ข้าง หมายถึงส่วนใดส่วนหนึ่งของสิ่งที่เป็นคู่
Narrator: ‘Koo’ means two things that are used together or together make up something. A ‘Kaang’ means a ‘side’ or ‘part’ of something that is a ‘Koo’.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Comments…

A ‘Koo’ (คู่) means ‘(a) pair’.

A ‘Kaang’ (ข้าง) means a ‘side’ or ‘part’ of something that is a ‘Koo’ (คู่).

Both ‘Koo’ (คู่) and ‘Kaang’ (ข้าง) are classifiers (see: dek.cc/thai).

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode Seventy Seven: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).

Share Button
The following two tabs change content below.
Just an ordinary guy still wondering through the mystery and enchantment that is the Thai language. Often caught lurking at Speak Read Write Thai (blog, Facebook, and twitter).