Hormones 3, The Final Season Episode 3 Part 2/6…

Main characters: Ms. Pasarapa, Jane
Segment Time: 4:40—8:10

Background: In the last lesson, Jane and her classmates were studying English in Ms. Ying’s high school English class. Ms. Ying is a very traditional teacher and is overly strict with her students. In this clip, Jane and her classmates are meeting their music teacher, Ms. Pasarapa, on the first day of the semester. Kruu Pasapara is totally the opposite of Khruu Ying and tries to motivate her students by using informal language and humor.

Note 1: This clip is quite difficult. You shouldn’t expect to understand or learn everything. Just focus on the things that are easy enough for you at your level or which you find interesting. I promise the next lesson will be much easier.

Note 2: This clip has English subtitles, which you should turn off, at least for the first few viewings. I have put my own English translation at the end of the dialog below so that the exercise is not too easy. Try not to look at the English until you have tried to study the text on your own.

Answers: The answers to the exercise can be found at the very bottom of this page.

Transliteration: Download the pdf to get both Thai script and transliteration.

Procedure:

  1. Learn the vocabulary below.
  2. Watch the scene 2-3 times with subtitles covered.
  3. Read the script and try to fill in the missing words without using the video.
  4. Watch the video again to check your answers.
  5. Next, read the English translation towards the end of this post to help you.
  6. Check your answers (found at the bottom of this post).
  7. Try shadowing a few of the easy phrases and short sentences from the video. Shadowing is simply pausing the video after you hear a target phrase and then repeating it. For example, stop the video after you hear “นั่งลง (sit down)” and say it out loud.

Important Vocabulary:

ไง: What’s up?; Hi.
แนะนำตัว: introduce oneself
สั้นๆ: brief; short
ฝากเนื้อฝากตัว: entrust one to someone’s care; become dependent on someone
ทาย: guess; predict; forecast
คะแนน: point; grade (score)
คนละ: (to) each; each differently
เนี่ย: informal emphasis particle
ย่อมาจาก: short for (abbreviated)
ความเร็ว: speed
ป่ะ: shortened, informal form of ‘หรือเปล่า’, ‘rěubplàao’ (or not?)
เลขคู่: even number
ตบมือ: clap; applaud; give someone a hand
รู้สึกยังไงกับ…: How do you feel about…?

เสียง: sound
วิชาดนตรี: music class
เครื่องดนตรี: musical instrument
กลอง: drums
กีต้าร์: guitar
ฟัง: listen
ได้ยิน: hear
เพลง: song
ได้ยิน: hear
เพลง: song
จังหวะ: beat; rhythm
สามสิบ: 30
หนึ่งร้อย: 100
ร้อยยี่สิบ: 120
สี่ร้อย: 400

Conversation:

นักเรียน: นักเรียนเคารพ

นักเรียน: สวัสดีครับ/สวัสดีค่ะ

ครูภัสราภา: ไง กินข้าวกันมาอิ่มๆ จะหลับแล้วเหรอ
…แยกย้ายกันไปนอนป่ะ ครูว่าครูก็ง่วงๆเหมือนกันนะเนี่ย
…เฮ้ย ตื่นมาวัยรุ่น
…เดี๋ยวครูจะขอแนะนำตัวก่อนนะค่ะ
…ครูชื่อภัสราภาค่ะ
…เรียกครูสั้นๆว่าครูลูกตาลก็ได้
…ครูจะมาสอน ___ (1) สากล
…ถ้ายังไง ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะจ๊ะ

นักเรียน: ครับ/ค่ะ

ครูภัสราภา: เอามา…
…เดี๋ยววันนี้นะครูจะเปิด ___ (2)ให้ฟัง
…แล้วให้ช่วยกันทายว่าเสียงดนตรีที่ ___ (3)
เนี่ยมันเกิดมาจาก ___ (4) ชนิดไหนบ้าง

นักเรียน: เจย็ด…วัยรุ่นว่ะ เพราะอะไร (ร้องเพลงอยู่)

ครูภัสราภา: ดูๆๆๆๆๆ เมื่อกี้อ่ะคือ ___ (5) อะไร

นักเรียน: ___ (6) คับ

ครูภัสราภา: ครึ่งคะแนน…เกือบแล้ว

นักเรียน: กีต้าร์โปร่งฮะ

ครูภัสราภา: ถูกต้อง แบ่งคะแนนคนละครึ่งนะจ๊ะ ___ (7) ต่อนะ
ได้ยินไหม ตุบๆ เสียงอะไร

นักเรียน: ___ (8) ละคับ เสียงกิกๆคือเสียง hi-hat เสียงตุบๆคือเสียงเบส
ดรัม เสียงแปะๆคือเสียงตบมือ
แต่น่าจะเป็นเสียงแซัมฮะ… เสียงกลองจากคอมคับ

ครูภัสราภา: โอ้โฮ นี้พวกเธอนี้มันเด็กเก่งเรื่องดนตรีเนี่ย เหอ รู้ละเนี่ย เชื่อได้
…มา งั้นครูขอยากขึ้นอีกนิดนึงนะ
…ใครเคย ___ (9) คำนี้บ้าง

…‘BPM’ย่อมาจากอะไร Beat Per Minute มันคือหน่วยวัด tempo หรือว่า
ความเร็วของ ___ (10) มันคือการนับว่าในเพลงเนี่ยมี ___ (11)
ทั้งสิ้นกี่จังหวะในหนึ่งนาที

…ลองนึกภาพตามนะ: หนึ่งสองสามสี่ห้าหกเจ็ดแปด
เก็ตป่ะ คำถามคือ ___ (12) เนี้ย BPM คือเท่าไหร่ เอ้าเร็ว!

นักเรียน: ___ (13) คับ

ครูภัสราภา: ช้าไป นิดนึง

นักเรียน: ___ (14) ค่ะ

ครูภัสราภา: ใกล้ละๆ

นักเรียน: ___ (15) คับ

ครูภัสราภา: บอกว่าใกล้แล้ว ใครตอบได้บ้าง

เจน: ___ (16) ค่ะ

ครูภัสราภา: เฮ้ย ถูกต้องเลยอ่ะ มั่วถูกป่ะเนี่ยเหอ

เจน: หนูลองนับหนึ่งสองสามสี่ตามที่ครูบอกค่ะ และเข็มวิ
มันก็ลงที่เลขคู่พอดี แปลว่าหนึ่งวิก็มีสอง ___ (17) หนึ่งนาทีก็เลย
___ (18) ค่ะ

ครูภัสราภา: โอ้โฮ ตบมือให้เพื่อนหน่อย เชื่อได้ละนะ ชื่ออะไรจ๊ะ

เจน: เจนค่ะ

ครูภัสราภา: เจนอ่ะ เก่งนะเนี่ย ไอ้พวกนั้นตอบไม่ได้สักคน
เอามามากลับมา… เรื่องของสุนทรีแห่งการฟังเพลง
ทุกคนหลับตา นี้ครูจะเปิดเพลงให้ ___ (19) นะจ๊ะ แล้วเดี๋ยวครูจะถามว่า
แต่ละคนเนี่ยรู้สึกยังไงกับ ___ (20) นี้บ้าง

English Translation:

Student: Students—show respect.

Students: Good afternoon. (Literally ‘Hello’)

Ms. Pasarapa: What’s up? Are you all full? Are you gonna fall asleep?
…You wanna go and get some sleep? I think I’m feeling a bit sleepy, too!
…Hey! Wake up kids! (Literally: teenagers)
…First, I’d like to introduce myself.
…My name’s Pasarapa.
…You can call me ‘Ms. Louktarn’ for short.
…I’ll be teaching you music.
…In any case…How do you do? (Literally: Entrust yourselves to me).

Students: Okay.

Ms. Pasarapa: Alright guys…
…Today I’m going to play a song for you.
…and have you guys guess what kind of musical instrument the sound you hear comes from.

Student: Whoa! She rocks! (Literally: Fuck! Teenager!) Why? (singing)

Ms. Pasarapa: Duu duu duu duu duu (that you heard) just then… what sound was that?

Student: A guitar.

Ms. Pasarapa: Half a point…almost!

Student: An acoustic guitar.

Ms. Pasarapa: That’s correct! Each person gets half a point. (Literally: shares half a point). Listen some more. Do you hear that? Dum dum—what’s that sound?

Student: The drums. The tick tick is the hi-hat.The dum dum is the bass drum. The clap clap is clapping. But they are probably digital drum samples.

Ms. Pasarapa: Wow!! Hey, are you guys musicians or what? You guys are good, I can tell.
…Okay, allow me to make it a bit harder (this time).
…Has anyone heard this word before?
…What does BPM stand for? Beats per Minute. It’s a unit of measurement for the tempo or speed of the song. It’s a count of, in a song, how many total beats there are in one minute.
…Try to visualize it: 12345678. Got it? The question is… what is the BPM of this song?
Come on! (Literally: Oh, hurry up!)

Student: Thirty.

Ms. Pasarapa: Too slow. A bit more.

Student: 100.

Ms. Pasarapa: Close! Close!

Student: 400.

Ms. Pasarapa: I said close! Can anyone guess?

Jane: 120.

Ms. Pasarapa: Wow! Exactly! Just a wild guess, huh?

Jane: I tried counting 1 2 3 4 like you told us to. Just then the second hand landed on an even number, which means in one second there are two beats. So in 1 minute there are 120.

Ms. Pasarapa: Wow! Give your friend a hand! That was good! What’s your name?

Jane: Jane.

Ms. Pasarapa: Jane? That was good! Not even one of those guys (musicians) could answer!
Alright guys… now it’s time for music appreciation. Everyone close your eyes. I’m going to play another song for you. And then I’ll ask each person how they feel about the song.

Additional Notes:

1. เจย็ด: this is a vulgar word which derives from ‘เย็ด’, meaning ‘fuck’. He most likely adds the ‘J’ sound for emphasis.
2. ถ้ายังไง: “If any case; Anyway…”
3. เชื่อได้: seems to be some kind of slang which means “That was good!”
4. เก็ตป่ะ: “Got it?” Get comes from the English ‘get’.
5. วิชาดนตรีสากล: (music class) is the full formal name for this subject.

Answers:

1. วิชาดนตรี 2. เพลง 3. ได้ยิน 4. เครื่องดนตรี 5. เสียง 6. กีต้าร์ 7. ฟัง 8. กลอง 9. ได้ยิน 10. เพลง 11. จังหวะ 12. เพลง 13. สามสิบ 14. หนึ่งร้อย 15. สี่ร้อย 16. ร้อยยี่สิบ 17. จังหวะ 18. ร้อยยี่สิบ 19. ฟัง 20. เพลง

REMINDER: Download the pdf to get both Thai script and transliteration.

Share Button
The following two tabs change content below.

David Martin

David Martin fell in love with the Thai language during his first trip to Thailand over 20 years ago. He lived in Bangkok for 6 years and continues to study the language from his home in Hawaii. He considers himself to be ‘low-advanced’ level in Thai. David is the founder and Managing Director of EFL Press, which publishes English textbooks for Japanese students. He has written several best-selling textbooks for the Japanese market.