<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: An Easy Way to Learn Foreign Languages: Part One</title>
	<atom:link href="http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/</link>
	<description>Expat making her way through the Thai language and culture</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 02:12:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Tomek Baryla</title>
		<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/#comment-18423</link>
		<dc:creator>Tomek Baryla</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 22:12:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://womenlearnthai.com/?p=8726#comment-18423</guid>
		<description>Hello!  My name’s Tomek. I come from Poland and I&#039;m really impressed with what you&#039;ve been doing.
Because  about a month ago I put your method into my studying of German and Spanish I would like to ask you some questions:
1 Do you study several languages at the same time?
2 Do you always study a new language using your mother tongue or  you also use other languages?
3 When you study a new dialogue do you do some additional translation, I mean literal one?
4 Do you study  just a whole dialogue or maybe you also study sentences to have a better understanding and maybe first of all to make a language more flexible?
5 What do you do if you finish a dialogue faster than 6 or 7 days for example in 3 days? Do you go to  a new dialogue or you keep repeating the one that you’ve learnt?
6 What do you think about rewriting a dialogue of a target language before doing some translations? I think it’s  quite useful  if we don’t know a given language at all. But maybe I’m wrong?
7 What  do you do  not to mix several languages together?
8 When you do a translation and it’s quite good but still not perfect, I mean there are few words that you translate or write in a wrong way, what do you do? Do you keep rewriting only the words you’ve got problems with or you keep doing translations? 
9 Do you listen to the same dialogues later, I mean as additional exercises to the schedule that you’ve presented? For example after 2 months, 4 months, etc.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello!  My name’s Tomek. I come from Poland and I&#8217;m really impressed with what you&#8217;ve been doing.<br />
Because  about a month ago I put your method into my studying of German and Spanish I would like to ask you some questions:<br />
1 Do you study several languages at the same time?<br />
2 Do you always study a new language using your mother tongue or  you also use other languages?<br />
3 When you study a new dialogue do you do some additional translation, I mean literal one?<br />
4 Do you study  just a whole dialogue or maybe you also study sentences to have a better understanding and maybe first of all to make a language more flexible?<br />
5 What do you do if you finish a dialogue faster than 6 or 7 days for example in 3 days? Do you go to  a new dialogue or you keep repeating the one that you’ve learnt?<br />
6 What do you think about rewriting a dialogue of a target language before doing some translations? I think it’s  quite useful  if we don’t know a given language at all. But maybe I’m wrong?<br />
7 What  do you do  not to mix several languages together?<br />
8 When you do a translation and it’s quite good but still not perfect, I mean there are few words that you translate or write in a wrong way, what do you do? Do you keep rewriting only the words you’ve got problems with or you keep doing translations?<br />
9 Do you listen to the same dialogues later, I mean as additional exercises to the schedule that you’ve presented? For example after 2 months, 4 months, etc.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luca</title>
		<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/#comment-17953</link>
		<dc:creator>Luca</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Aug 2011 09:47:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://womenlearnthai.com/?p=8726#comment-17953</guid>
		<description>Dear Cathy,

thanks for the nice words. I would definitely go for ASSIMIL, it is one of the best series for getting started in language learning. If you have any other question on how to best use it and how to progress, feel free to drop me a line at my blog (www.thepolyglotdream.com)

Good luck with your studies! :-)

Luca</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Cathy,</p>
<p>thanks for the nice words. I would definitely go for ASSIMIL, it is one of the best series for getting started in language learning. If you have any other question on how to best use it and how to progress, feel free to drop me a line at my blog (www.thepolyglotdream.com)</p>
<p>Good luck with your studies! :-)</p>
<p>Luca</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cathy</title>
		<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/#comment-17945</link>
		<dc:creator>Cathy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 02:33:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://womenlearnthai.com/?p=8726#comment-17945</guid>
		<description>Hi Luca, 

I&#039;ve really been inspired by your videos. I&#039;m 50 and living in Montreal, Quebec as you may know is a French province in Canada. I&#039;m embarrassed to say that I am not bilingual. I&#039;ve lived and worked in the &quot;english ghetto&quot; so I have been lazy with learning french. But I am getting more pressure at work and I truly desire to learn but all the courses I&#039;ve taken have gone in one ear and out the other because I have been very shy to speak. I&#039;m afraid of making mistakes and sounding stupid. I believe in your method because I always found if I wrote things down I retained the information better. Now I need your advice: you have mentioned Assimil and Teach Yourself. Which one do you recommend I start with? I already have a basic vocabulary but I have to learn how to form proper sentences and increase my vocabulary and build my confidence. I have plenty of opportunity to practice...shame on me! When I first saw one of your videos I thought you were American! It was only when I read more that I discovered you were Italian! I felt if you can learn 9+ languages I can at least learn French!!! What you said about grammar is true...it just scares people (like me). I look forward to your advice and thank you for sharing your knowledge with all of us. 

Cathy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Luca, </p>
<p>I&#8217;ve really been inspired by your videos. I&#8217;m 50 and living in Montreal, Quebec as you may know is a French province in Canada. I&#8217;m embarrassed to say that I am not bilingual. I&#8217;ve lived and worked in the &#8220;english ghetto&#8221; so I have been lazy with learning french. But I am getting more pressure at work and I truly desire to learn but all the courses I&#8217;ve taken have gone in one ear and out the other because I have been very shy to speak. I&#8217;m afraid of making mistakes and sounding stupid. I believe in your method because I always found if I wrote things down I retained the information better. Now I need your advice: you have mentioned Assimil and Teach Yourself. Which one do you recommend I start with? I already have a basic vocabulary but I have to learn how to form proper sentences and increase my vocabulary and build my confidence. I have plenty of opportunity to practice&#8230;shame on me! When I first saw one of your videos I thought you were American! It was only when I read more that I discovered you were Italian! I felt if you can learn 9+ languages I can at least learn French!!! What you said about grammar is true&#8230;it just scares people (like me). I look forward to your advice and thank you for sharing your knowledge with all of us. </p>
<p>Cathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luca Lampariello</title>
		<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/#comment-15248</link>
		<dc:creator>Luca Lampariello</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 12:17:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://womenlearnthai.com/?p=8726#comment-15248</guid>
		<description>Dear Roger, if I understood your message properly, you are a English native speaker (that is, English is your L1, mother tongue) who is learning French (L2). 

Let&#039;s suppose that I myself am a native English speaker in the process of learning French. I would do the following: 

Day X: read dialogue 4 (let&#039;s suppose that you are currently dealing the fourth lesson) in French (L2) by confronting it with the English version. Read and listen, highlight, try to UNDERSTAND everything. In the same day, you&#039;ll review lesson 2 and 3

Day X+1: read dialogue 4 again and listen to it again. Read lesson 5 (you don&#039;t need to study a new lesson every day, if you feel like you are going too fast, stop and review the preceding lesson) and rievew dialogue 2 and the 2

Day x+2: write down lesson 4 (handwriting or on a .doc file) in ENGLISH (not in French!): you have to look at the French text and write down the corresponding version in your L1. The goal here is to NOTICE and UNDERSTAND. If you translate a whole text from one language into the other (and there is no reason why you shouldn&#039;t succeed, given that you have both texts at your disposal), it should be adamant that you have understood the whole text. By doing so, you will notice quite a few things that eluded you when simply approaching the text by simple reading and listening

From this point you can keep listening to the text of lesson 4 (as well as the preeding lessons)as much as you can. Just stop doing that (that is, stop reviewing the lesson) and wait for 4-5 more days before moving on the SYNTHESIS. I suggest you not wait for 3 weeks until you retranslate it BACK INTO FRENCH. The technique DOES NOT IMPLY ACTIVE MEMORIZATION of a text. That is the secret! The goal of the technique is to show you the bricks and how to put them together. If you don&#039;t remember a word, it doesn&#039;t matter, the most important thing is that you are learning a language ACTIVELY, figuring out its fabric (how the &quot;bricks&quot; (words) are put together)

You wrote: 

At the moment with Assimil I’m doing the daily lesson, writing the French out by hand, shadowing and or reading the preceeding 5-6 lessons, typing in French the lesson from two weeks previously and using the French to re-type in English three weeks later. This means today I completed lesson 45, reviewed 38-44, typed in French 31 and translated 10 from French to English. Next week I will commence translating the English back to French. This all takes me around one hour.

Yeah, the technique implies multiple operations performed every day. I suggest you make the schedule a little shorter though (10-14 days instead of 3 weeks should be the time span between the first reading of a text and its synthesis)

&gt; As you can see it is the same as what you recommend but drawn out over a longer period. I decided to do it this way to help improve my retention. I will begin to see whether my method is successful next week when I begin translating back into French. Would you recommend that I continue the way I’m going or do the translating backwards and forwards immediately?

&gt; I am using FSI French Basic and I’ve completed 4 lessons. I am finding it very good for retention because of repetition. Should I stop using the FSI or continue using it when I have the time?

I don&#039;t know the FSI, but if you like it, go for it :-) Start using just ONE language course at the very beginning. You can always integrate it with other materials later

&gt; One final thing, I read recently that it could be a good idea to use one foreign language to learn another. By doing this you are practicing one while learning another. I speak a little bit of Italian but it is quite rusty so I have ordered Assimil’s ‘Il Francese Senza Sforzo’ and ‘Perfezionamento del Francese’ for later. Do you thing this is a good idea or not? Have you done this yourself?

It is an excellent idea, provived that you speak the other language rather well. Otherwise, I suggest you stick to your mother tongue (L1) to help yourself learng a L2

Hope this helps :-)

If you have any other question, feel free to ask them directly on my blog: www.thepolyglotdream.com

Luca</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Roger, if I understood your message properly, you are a English native speaker (that is, English is your L1, mother tongue) who is learning French (L2). </p>
<p>Let&#8217;s suppose that I myself am a native English speaker in the process of learning French. I would do the following: </p>
<p>Day X: read dialogue 4 (let&#8217;s suppose that you are currently dealing the fourth lesson) in French (L2) by confronting it with the English version. Read and listen, highlight, try to UNDERSTAND everything. In the same day, you&#8217;ll review lesson 2 and 3</p>
<p>Day X+1: read dialogue 4 again and listen to it again. Read lesson 5 (you don&#8217;t need to study a new lesson every day, if you feel like you are going too fast, stop and review the preceding lesson) and rievew dialogue 2 and the 2</p>
<p>Day x+2: write down lesson 4 (handwriting or on a .doc file) in ENGLISH (not in French!): you have to look at the French text and write down the corresponding version in your L1. The goal here is to NOTICE and UNDERSTAND. If you translate a whole text from one language into the other (and there is no reason why you shouldn&#8217;t succeed, given that you have both texts at your disposal), it should be adamant that you have understood the whole text. By doing so, you will notice quite a few things that eluded you when simply approaching the text by simple reading and listening</p>
<p>From this point you can keep listening to the text of lesson 4 (as well as the preeding lessons)as much as you can. Just stop doing that (that is, stop reviewing the lesson) and wait for 4-5 more days before moving on the SYNTHESIS. I suggest you not wait for 3 weeks until you retranslate it BACK INTO FRENCH. The technique DOES NOT IMPLY ACTIVE MEMORIZATION of a text. That is the secret! The goal of the technique is to show you the bricks and how to put them together. If you don&#8217;t remember a word, it doesn&#8217;t matter, the most important thing is that you are learning a language ACTIVELY, figuring out its fabric (how the &#8220;bricks&#8221; (words) are put together)</p>
<p>You wrote: </p>
<p>At the moment with Assimil I’m doing the daily lesson, writing the French out by hand, shadowing and or reading the preceeding 5-6 lessons, typing in French the lesson from two weeks previously and using the French to re-type in English three weeks later. This means today I completed lesson 45, reviewed 38-44, typed in French 31 and translated 10 from French to English. Next week I will commence translating the English back to French. This all takes me around one hour.</p>
<p>Yeah, the technique implies multiple operations performed every day. I suggest you make the schedule a little shorter though (10-14 days instead of 3 weeks should be the time span between the first reading of a text and its synthesis)</p>
<p>&gt; As you can see it is the same as what you recommend but drawn out over a longer period. I decided to do it this way to help improve my retention. I will begin to see whether my method is successful next week when I begin translating back into French. Would you recommend that I continue the way I’m going or do the translating backwards and forwards immediately?</p>
<p>&gt; I am using FSI French Basic and I’ve completed 4 lessons. I am finding it very good for retention because of repetition. Should I stop using the FSI or continue using it when I have the time?</p>
<p>I don&#8217;t know the FSI, but if you like it, go for it :-) Start using just ONE language course at the very beginning. You can always integrate it with other materials later</p>
<p>&gt; One final thing, I read recently that it could be a good idea to use one foreign language to learn another. By doing this you are practicing one while learning another. I speak a little bit of Italian but it is quite rusty so I have ordered Assimil’s ‘Il Francese Senza Sforzo’ and ‘Perfezionamento del Francese’ for later. Do you thing this is a good idea or not? Have you done this yourself?</p>
<p>It is an excellent idea, provived that you speak the other language rather well. Otherwise, I suggest you stick to your mother tongue (L1) to help yourself learng a L2</p>
<p>Hope this helps :-)</p>
<p>If you have any other question, feel free to ask them directly on my blog: <a href="http://www.thepolyglotdream.com" rel="nofollow" class="extlink">http://www.thepolyglotdream.com</a></p>
<p>Luca</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Catherine</title>
		<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/#comment-15233</link>
		<dc:creator>Catherine</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Feb 2011 02:33:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://womenlearnthai.com/?p=8726#comment-15233</guid>
		<description>Roger, while you are waiting for Luca&#039;s reply I wanted to take the time to mention his brand new website - &lt;a href=&quot;http://thepolyglotdream.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;thepolyglotdream.com&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Roger, while you are waiting for Luca&#8217;s reply I wanted to take the time to mention his brand new website &#8211; <a href="http://thepolyglotdream.com/" rel="nofollow" class="extlink">thepolyglotdream.com</a><br />
<span class="cluv">Catherine recently posted&#8230;<a href="http://womenlearnthai.com/index.php/thai-language-school-review-language-express/"class="feeec8b5bb 15233" >Thai Language School Review- Language Express</a></span></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roger Knight</title>
		<link>http://womenlearnthai.com/index.php/part-one-an-easy-way-to-learn-foreign-languages/#comment-15208</link>
		<dc:creator>Roger Knight</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Feb 2011 21:23:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://womenlearnthai.com/?p=8726#comment-15208</guid>
		<description>Hi Luca,

Thanks for your videos on youtube and your website. I only discovered you, so to speak, this evening and thought I must write to thank you and to ask you a couple of things. Your recommendations on how to study a language are very similar to what I&#039;m currently doing with French.

At the moment with Assimil I&#039;m doing the daily lesson, writing the French out by hand, shadowing and or reading the preceeding 5-6 lessons, typing in French the lesson from two weeks previously and using the French to re-type in English three weeks later. This means today I completed lesson 45, reviewed 38-44, typed in French 31 and translated 10 from French to English. Next week I will commence translating the English back to French. This all takes me around one hour.

As you can see it is the same as what you recommend but drawn out over a longer period. I decided to do it this way to help improve my retention. I will begin to see whether my method is successful next week when I begin translating back into French. Would you recommend that I continue the way I&#039;m going or do the translating backwards and forwards immediately?

I am using FSI French Basic and I&#039;ve completed 4 lessons. I am finding it very good for retention because of repetition. Should I stop using the FSI or continue using it when I have the time?

One final thing, I read recently that it could be a good idea to use one foreign language to learn another. By doing this you are practicing one while learning another. I speak a little bit of Italian but it is quite rusty so I have ordered Assimil&#039;s &#039;Il Francese Senza Sforzo&#039; and &#039;Perfezionamento del Francese&#039; for later. Do you thing this is a good idea or not? Have you done this yourself?

Thanks for your time and keep up the good work. Vielen Dank, merci e mille grazie. Tu (d&#039;accordo?) sei un personaggio molto interessante e mi piacerebbe visitarti a Roma. Devo fare un po&#039; di pratica con mio italiano!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Luca,</p>
<p>Thanks for your videos on youtube and your website. I only discovered you, so to speak, this evening and thought I must write to thank you and to ask you a couple of things. Your recommendations on how to study a language are very similar to what I&#8217;m currently doing with French.</p>
<p>At the moment with Assimil I&#8217;m doing the daily lesson, writing the French out by hand, shadowing and or reading the preceeding 5-6 lessons, typing in French the lesson from two weeks previously and using the French to re-type in English three weeks later. This means today I completed lesson 45, reviewed 38-44, typed in French 31 and translated 10 from French to English. Next week I will commence translating the English back to French. This all takes me around one hour.</p>
<p>As you can see it is the same as what you recommend but drawn out over a longer period. I decided to do it this way to help improve my retention. I will begin to see whether my method is successful next week when I begin translating back into French. Would you recommend that I continue the way I&#8217;m going or do the translating backwards and forwards immediately?</p>
<p>I am using FSI French Basic and I&#8217;ve completed 4 lessons. I am finding it very good for retention because of repetition. Should I stop using the FSI or continue using it when I have the time?</p>
<p>One final thing, I read recently that it could be a good idea to use one foreign language to learn another. By doing this you are practicing one while learning another. I speak a little bit of Italian but it is quite rusty so I have ordered Assimil&#8217;s &#8216;Il Francese Senza Sforzo&#8217; and &#8216;Perfezionamento del Francese&#8217; for later. Do you thing this is a good idea or not? Have you done this yourself?</p>
<p>Thanks for your time and keep up the good work. Vielen Dank, merci e mille grazie. Tu (d&#8217;accordo?) sei un personaggio molto interessante e mi piacerebbe visitarti a Roma. Devo fare un po&#8217; di pratica con mio italiano!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

