Archive for Thai Alphabet Poem
You are browsing the archives of Thai Alphabet Poem.
You are browsing the archives of Thai Alphabet Poem.
So there really is a Thai Alphabet Song… In a previous post, The Thai Alphabet Poem, I made the comment that it was more of a poem than a song. But after skimming through YouTube… Here’s little Hanna singing along to what sounds like a Thai Alphabet Song on CD. Aren’t they just the sweetest [...]
Welcome to the last post in the Thai Alphabet Cartoon series… The full series: Part One, Part Two, Part Three, Part Four, Part Five, Part Six. Characters making an appearance this round: ม.ม้า (horse), ย.ยักษ์ (giant), ศ.ศา ลา (pavilion), ษ.ฤๅษี (hermit), ส.เสือ (tiger), แหวน (ring), จุฬา (kite), อ.อ่าง (basin), ฮ.นกฮูก (owl) and… ก.ไก่ (chicken). And [...]
In Part Four of the Thai Alphabet Cartoon, the ท.ทหาร (soldier) left off with, “Oh no! Mates! Run away, quick!” Characters making an appearance this round: ภ.สำเภา (boat), ม.ม้า (horse), ย.ยักษ์ (giant) and good ‘ole ก.ไก่ (chicken). And now to part five… เมื่อ พ่อ ก.ไก่ ร่ำลา ทุก คน แล้ว mêua pôr gor gài râm-laa tóok [...]
In Part Three of the Thai Alphabet Cartoon, พ่อ ก.ไก่ (Father Chicken) said, “For many days, the sun hasn’t shown at all”. Characters making an appearance this round: ญ.หญิง (pretty girl), ฒ.ผู้ เฒ่า (old man), ณ.เณร (novice), ด.เด็ก (boy), ต.เต่า (turtle), ถุง (bag), ท.ทหาร (soldier) and the obligatory ก.ไก่ (chicken). And now to part four… [...]
In Part Two of the Thai Alphabet Cartoon series, จ.จาน (Mr. Plate) ended the post with “Ehhh… What is that white thing? Hey!!… Characters making an appearance this round: ฉ.ฉิ่ง (cymbal), ช.ช้าง (elephant), ซ.โซ่ (chain), ฌ.เฌอ (trees), ญ.หญิง (Thai headdress), ฏ.ปฏัก (spear), ฐ.ฐาน (platform), มณ.โฑ (Ms. Montho), ญ.หญิง (a pretty girl)… and of course, the [...]
Yesterday in Thai Alphabet Cartoon (Part One), พ่อ ก.ไก่ (Father Chicken) ended the post with, “Excuse me! What’s wrong?” Characters making an appearance this round: ค.ควาย (buffalo), ค.คน (serious person), ระฆัง (bell), ง.งู (snake) and ก.ไก่ (chicken). And now to find out what’s wrong… (ค.ควาย) “ก็ ตอน นี้ มัน ควร จะ เช้า มา ตั้ง นาน [...]
And I thought this was going to be easy… When I started on the Thai Alphabet poem, I (wrongly) assumed it was going to be an quick post to write for WLT. With one exception (when the Common Koel started serenading us from beyond the patio), recording with Niwat was the easy part. Sorting out [...]