A Woman Learning Thai...and some men too ;)

Learn Thai Language & Thai Culture

Author: Catherine Wentworth (page 2 of 64)

Cat Cartoons Episode Seventy: Learn and Love the Thai Language

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน การใช้ไม้ยมก
Narrator: Episode – Using ‘Maai ya-mok’.

เก้าแต้ม: ท้องฟ้าสีฟ้า ๆ
ทุ่งนาสีเขียว ๆ
ลูกงูตัวเรียว ๆ
นกเหลียวมามอง ๆ
ไก่ร้องกระต๊าก ๆ
ตัวนากแอบจ้อง ๆ
ดินทรายเป็นกอง ๆ
เดินย่อง ๆ คอยระวัง
Kao Taem: ‘Tong faa see faa faa’
‘Tung naa see kieow kieow’
‘Look ngoo dtua rieow rieow’
‘Nok lieow maa mong mong’
‘Gai rong gra-dtaak gra-dtaak’
‘Dtua naak aep jong jong’
‘Din saai bpen gong gong’
‘Dern yong yong, koi ra-wang’

วิเชียรมาศ: ท่องอะไรของเธอฟ้า ๆ เขียว ๆ จะหลับเลยหลับไม่ลงเลย
Wi-chian maat: What are you reciting? I can’t fall asleep with all this ‘Faa faa’ and ‘Kieow kieow’.

เก้าแต้ม: ไม่รู้เหมือนกัน วันก่อนเดินผ่านโรงเรียนได้ยินเด็ก ๆ เค้า(เขา)ท่องกัน เลยจำมาบ้าง
Kao Taem: I too have no idea what it is. The other day I was walking past a school and I heard the kids reciting it, so I memorized it.

สีสวาด: ก็ฟังเพลินดีนะ อะไรนะ ฟ้า ๆ เขียว ๆ เรียว ๆ มอง ๆ
Si Sawat: It can be engrossing to listen to: ‘Faa faa’, ‘Kieow kieow’, ‘Riaw riaw’, ‘Mong mong’.

วิเชียรมาศ: ทำไมต้องพูดซ้ำ ๆ กันด้วยล่ะ
Wi-chian maat: Why must everything be repeated?

สีสวาด: รู้มั้ย(ไหม)ว่าพอพูดซ้ำ ๆ แล้วความหมายมันต่างออกไป เวลาเขียนไม่ต้องเขียนซ้ำ ใช้ ไม้ยมก(ๆ) แทน
Si Sawat: Do you know that when you repeat something then its meaning changes? When you’re writing it down, there’s no need to write it twice: just use a ‘Maai ya-mok’ instead.

ผู้บรรยาย: ไม้ยมก ใช้แทนคำซ้ำ เมื่อเติมไม้ยมกเข้าไปท้ายคำ ความหมายอาจเปลี่ยนไป
Narrator: A ‘Maai ya-mok’ is used in place of a word to be written again. When a ‘Maai ya-mok’ is added at the end of a word, its meaning may change.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Comments…

In linguistics, the process in which a word is repeated, is called ‘reduplication’

Reduplication in the Thai language is discussed in ‘A Reference Grammar of Thai’ by Iwasaki and Ingkaphirom.

Reduplication can basically be used to indicate plurality or to add various meanings to a word, such as softness (similar to English –ish) or intensity (for emphasis). Sometimes it is used just for the sake of rhythmic effect.

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode Seventy: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).

Share Button

Infographic: How To Learn Any Language In Record Time

There’s tips and there’s tips and the infographic ‘How To Learn Any Language In Record Time’ is chockful. I hope you find it just as useful as I have.

Infographic

Infographic

Infographic

Infographic

Infographic

Infographic

Infographic

How To Learn Any Language In Record Time – An infographic by the team at UpgradedPoints.com

Share Button

Successful Thai Language Learner: Karsten Aichholz

Karsten Aichholz

Interviewing Successful Thai Language Learners…

Name: Karsten Aichholz
Nationality: German
Age range: 35
Sex: Male
Location: Bangkok
Profession: Aspiring writer. Actual entrepreneur.
Website: I run a website that provides people with free guides on living, working or starting a business in Thailand: Thailand Starter Kit

What is your Thai level?

Advanced.

Do you speak more street Thai, Issan Thai, or professional Thai?

Professional Thai. I can read and understand the fee structure of a an SET-traded fund, but for the life of it have no idea why the lady with the pancake makeup and the helmet haircut is angry at that other lady on some soap opera.

What were your reasons for learning Thai?

My former business partner is a language prodigy. Unless I studied the language extensively I would come across as having learning-disability when sitting next to him in a meeting. I also didn’t want to be the guy who after 10 years in a country still doesn’t speak the language. Initially it was that and some curiosity.

Later on it was mostly for social reasons and some limited business benefits.

Do you live in Thailand? If so, when did you arrive?

I have been living in Bangkok since 2006.

How long have you been a student of the Thai language?

2006+

Did you learn Thai right away, or was it a many-pronged approach?

Back in 2006, the first year I arrived in Thailand, fiddled around with books and websites without making much progress beyond ‘turn right’, ‘vegetarian, please’ and ‘that’s not vegetarian’. I got serious when I first took an intensive Thai class at Chulalongkorn University in 2007. I wrote a review about that experience here: Thai Language School Review – Intensive Thai at Chulalongkorn University. I’ve been studying on and off ever since.

Did you stick to a regular study schedule?

Not as much as I’d like to have. Doing full-time intensive classes forced me to do it for a few weeks each and it helped a lot. In other years it was more of a ‘time permitting’ approach where I’d take up regular classes when my work schedule permitted.

What Thai language learning methods did you try?

I did some self-study (okay, to maintain current level), an intensive Thai class (very good to overcome roadblocks), and took private lessons (great if you can find a topic that interests you and combine it with dedicated self-study). 

Did one method stand out over all others?

One very labor intensive but effective way of self-study was to put entire sentences from Thai Grammar Books on Anki flash cards. It definitely helped with getting a more intuitive understanding of grammar. I would gladly pay good money for ready-made, sentence-based flash cards that can be purchased by topic. Finding topics that excite me (e.g. finance) was one of the biggest factors in making me more dedicated to self-study.

This said, the biggest improvements came from externally imposed schedules that force you to commit time and thought to learning the language.

How soon did you tackle reading and writing Thai?

The first word I read in Thai was the transcription on the McDonald’s sign. That was a week after arriving. I picked up enough to ‘make out’ words reasonably quickly, but didn’t learn how to properly read and write until I took an intensive Thai class that taught me about a year after I arrived.

Did you find learning to read and write Thai difficult?

It didn’t come naturally beyond some newbie gains, but I feel more at ease with written Thai than colloquial Thai.

How do you learn languages?

With dread and reluctance. I wish I was kidding. My work-around is to find a setup that forces me to study or provides a tangible reward in the near future (e.g. signing up for a class, learning the lyrics of a song, reviewing essential information for my business…).

What are your strengths and weaknesses?

I have a hard time doing something for which I don’t see rewards in the near future. Though once I believe there’ll be a benefit, I can put up with a lot in order to reach it.

What is the biggest misconception for students learning Thai?

That reading is hard and grammar is easy.

Can you make your way around any other languages?

I’m a native German speaker and picked up English on the internet. French I struggled with in school long enough to allow me some rudimentary communication while crossing a French-speaking country.

Were you learning another language at the same time as Thai?

That would be pure horror to me. Nowadays when I try to speak French, Thai comes out. I can’t imagine how confusing it would be to learn two languages at once.

What advice would you give to students of the Thai language?

Find a very specific benefit you’ll want that requires speaking Thai. It’ll give you a lot of direction, motivation and you’ll have an easier time showing self-discipline. In my humble opinion, motivation alone won’t work: Stop Asking How to Get Motivated.

The Series: Interviewing Successful Thai Language Learners…

If you’d like to read more interviews the entire series is here: Interviewing Successful Thai Language Learners.

If you are a successful Thai language learner and would like to share your experiences, please contact me. I’d love to hear from you.

Share Button

YouTube Channel: Fluent in Thai by Narisa Naropakorn

YouTube Channel

Years ago, after getting fed up with the timesink of studying Thai courses only to be told that the phrases I worked so very hard to learn were incorrect (often laughable), I went searching for a Thai teacher who taught real Thai.

Not the Faranged Thai or old-fashioned overly formal Thai found in some courses, but real, honest to goodness Thai that wouldn’t receive a smirk in response.

One name kept coming back from fluent Thai speakers such as Rikker Dockum – Narisa Naropakorn (Thai Skype Teacher).

Studying Thai with Khun Narisa was an eyeopener. Some of the materials were so different from what I’d studied previously that I asked other Thais and fluent students of Thai for verification. Time after time she was proven right.

Now, being a hermit I’m not much of a Thai speaker. And as I can only talk to myself for so long my main Thai focus is translating subjects that I find interesting. Some have made their way to WLT.

You might have noticed that Khun Narisa has collaborated with me on useful posts such as the excellent HouseTalk Series (ongoing), Thai Culture: Understanding Greng Jai (เกรงใจ) (even Thais reference this post), TPR: Total Physical Response 500+ Thai Word List Translated, Tim Ferris: Thai Sentence Deconstruction and much more.

Throughout our class time I kept nudging Khun Narisa to get her book out there. Lucky you, she now has a YouTube channel: Fluent in Thai by Narisa.

Each week Khun Narisa will add a new video to the playlist Speak Thai Fluently with 100 Easy Tips. Right now there’s four videos – be sure to subscribe for more.

Here’s a brief explanation of the YouTube channel Fluent in Thai by Narisa:

Khun Narisa: How many times have you felt misunderstood by Thais even though you’ve spent hours studying?

The results I get from testing learners in their trial lesson shows there’s something missing in the Thai teaching market.

Before coming to study with me many of my students started learning Thai from other resources. Some mention usages of Thai words and expressions that are not familiar to Thai ears and it’s my job to correct the inaccuracies.

As a result, my students often ask me, ‘Hey! The Thai you taught me I’d never heard before. Why don’t you make videos for Youtube or write a book?”

So I collected tips to make a series. After testing the tips with my students I’m confident the videos will help you sound Thai (vocab, grammar and tones).

If you want to know more about studying Thai with Khun Narisa, check this out: Interview with Thai Skype Teacher Khun Narisa Naropakorn

Here are a few reviews from language-school-teachers.com: Narisa Naropakorn.

And if you are interested in a free trial lesson with Khun Narisa, just contact her via her site: Thai Skype Teacher.

Share Button

Index: Successful Thai Language Interview Compilation

Compilation Series: Successful Thai Language Learners

The First Fifty Successful Thai Language Learners…

Well, that’s a wrap. For now anyway. Below are the first 50 interviews in the Successful Thai Language Learners series. My thanks to everyone who took the time to contribute.

Just to let you know … I’m slowly making inroads into the second 50 interviews. So far there are 28 – that leaves only 22 to go. When the magic 100 interviews has been reached I’ll create an ebook to share.

If you’d like to be a part of the series please contact me.

Share Button

Interview Compilation: What Advice Would You Give to Students of the Thai Language?

Compilation Series: Successful Thai Language Learners

What advice would you give to students of the Thai language?…

This has got to be my favourite question in this series. As the advice given is many and varied, I won’t even attempt to summarise.

Aaron Handel

Aaron Handel: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAaron: You can learn to speak Thai. You don’t need to be a genius. You do need perseverance. For some, it helps to have a good teacher. Others learn with CDs and a good book. If you want to start by learning to write, all I can say is good luck! If you want to start by learning to speak, you will need a book with transliteration (Thai written with English letters or symbols). The transliteration must have tone marks. You must have sound that follows the book. There are many books to choose from. Frankly, I think it’s beneficial to have several books for learning Thai. You might prefer one transliteration system over another. Whatever tools you use, you will need to break the tonal barrier. It simply cannot be avoided. Put some effort into tone pronunciation right from the start.

Not everyone learns in the same way. Learn at your own pace. Seek quality, not quantity. Remember, the turtle reaches the finish line before the rabbit.

Dtòw mah tĕung sên chai gàwn gràdtàai
เต่า มา ถึง เส้น ชัย ก่อน กระต่าย
Literally: Turtle come arrive line victory before rabbit.

Aaron Le Boutillier

Aaron Le Boutillier: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAaron: Well, I still consider myself very much a student, however, my advice would be:

  • Learn to read,
  • Find your Thai voice and…
  • Never ever ever think it’s the listener’s fault for not understanding. They don’t understand because you are saying it wrong, lose the ego and swallow hard and try again :)

Adam Bradshaw

Adam Bradshaw: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAdam: Make as many Thai friends as possible and be willing to teach them English in exchange for them helping you with your Thai.

Andrew Biggs

Andrew Biggs: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAndrew: 60 million Thais can speak it. You’re no different. Ditch the excuses and get on with it.

Celia Chessin-Yudin

Celia Chessin-Yudin: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersCelia: Get a speaking partner, who will correct you.

Chris Pirazzi

Chris Pirazzi: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersChris Pirazzi: One thing I’ve discovered is absolutely crucial but left out of nearly all “programs” of Thai study: on their very first day of learning Thai, students should sit down with the teacher and go over all the sounds of Thai (where “sounds” means consonants, vowels, and tones), independent of how the sounds are written in Thai script. The students should sit there and verbally drill the tricky sounds with the teacher until the students are able to make and understand all the sounds that differ between Thai and English.

The teacher should critique the sounds made by the students and refine the students’ pronunciation until the students can make each sound correctly (i.e. until the teacher, as a native Thai listener, can distinguish which sound the student is trying to make). So in some sense, the teacher is acting as a “voice trainer” for the students.

The teacher should then say words to the students and verify that the students can correctly recognize and distinguish each sound that they hear. If it takes 5 sessions to do this, so be it: it’s worth it.

The teacher must drill not only the 5 tones and all the Thai vowels including the tricky อื vowel, but also make sure that the students can correctly make and distinguish b/bp/p and d/dt/t and the other consonant contrasts that English lacks.

Note that it’s even important for the teacher to drill sounds that English already has, because many sounds have different distributions in Thai. For example, even though the b, bp, and p sounds occur in various English words, the English-native student is not used to thinking of them as three separate sounds instead of just two as in English.

But in Thai, unlike English, you can have 3 different words that differ only by b, bp, and p, like ใบ bai (leaf) ไป bpai (go) and ภัย pai (danger).

In order to satisfy the students’ desire for instant gratification, the teacher can drill the consonant, vowel, and tone sounds using real words, as in these examples (from the intro of the 2009 Paiboon dic):

ดี dii (good) ตี dtii (hit) ที tii (turn)
เดา dao (guess) เตา dtao (stove) เทา tao (gray)
ใบ bai (leaf) ไป bpai (go) ภัย pai (danger)
เบ็ด bèt (fishhook) เป็ด bpèt (duck) เผ็ด pèt (spicy)
นา naa (rice field) งา ngaa (sesame)
ถุง tǔng (bag) ถึง tʉ̌ng (arrive)
กลัว gluua (scared) เกลือ glʉʉa (salt)
ซี sii (letter C), สี่ sìi (four), สี sǐi (color)

But the focus of the instruction for both student and teacher during this period must be on the sounds, not the words or meanings or grammar. The student will naturally be itching to move on to whole phrases like “Where is the bar?” and “How much is that pad thai?” but the teacher must guide (force) the students to focus on sound first.

I discovered how important this was more or less by accident. The very first day I went to the Thai class at the California Thai temple, I happened to be the only student, so I sat down with the teacher and we drilled sounds because that’s what’s on the first page of “Thai for Beginners.” It has helped me immensely.

Most students want to “jump ahead” to learning whole words and phrases right away, but in most cases I have observed (and I’ve now observed hundreds of people learning Thai at the temple), this impatient behavior seriously damages their long-term ability to function in the Thai language. This is because the students spend the first few months of instruction learning words incorrectly: many students are not even aware that ใบ bai (leaf) ไป bpai (go), and ภัย pai (danger) are different words in Thai until long after they have supposedly “learned” these words. This makes it nearly impossible for them to understand a Thai person correctly or speak the words so that a Thai person can understand.

By the time they realize that they should have studied the sounds first, it’s already too late: they’ve accumulated a huge dictionary of incorrect Thai in their head! It takes much more work for a student to un-do damaged learning than it would have taken to learn the sounds correctly in the first place.

For students without access to native Thai speakers, it’s still worth spending a long initial period familiarizing themselves with the sounds via available websites and software. That’s part of the reason I made the pages about Thai sounds on my hobby site slice-of-thai.com.

As a side note, it does not matter what system of transcription the teacher uses during this initial period, as long as the system writes each different Thai sound using a different symbol (that is, as long as the transcription system is complete). The focus is on sound, not writing. The students should not obsess over the English(-like) spelling that the transcription system uses.

The teacher must tell the students right at the beginning not to rely on the transcription system as a guide for how to say each word: instead, they must use their ears as the sole guide, and regard each written transcription symbol as just that: a symbol representing the sound they just heard.

With this advice, the student will be able to avoid the enormous pitfalls and wastes of time that have plagued so many students who obsess over systems of transcription.

In theory, the teacher could even discard transcription altogether and start with Thai script during this initial period (in which case the student is guaranteed not to make comparisons with English spelling!) but of course the problem with this is that Thai script has so many ways to write the same sound, leading the student to unnecessary confusion while the focus is on learning the sounds of Thai.

Christy Gibson

Christy Gibson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersChristy: Speak, speak, speak. Don’t be afraid of making mistakes. Make mistakes and then keep trying until you get it right. Immerse yourself in the Thai language and culture as much as you can. Ask for help and ask questions when you don’t know or understand something. Accept from the beginning that it’s not an easy language to speak and don’t expect immediate results, but do work hard to make as much progress as you can. Don’t give up.

Colin Cotterill

Colin Cotterill: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersColin: Language is a living thing. Learning it in a lab in a foreign country is like putting gas in the car but not going anywhere. It needs Thai input from living people. If you can’t come here, find a Thai. Offer language exchange to foreign students. Find a Skypemate. You can’t speak Thai until you feel it breathe.

Daniel B Fraser

Daniel B Fraser: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDaniel: Don’t be intimidated – just get the basics and make a daily (thrice daily) effort to get out and engage with people at street level.

David Long

David Long: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDavid: I would advise students to spend as much time looking and listening, and as little time speaking as possible. It makes sense to me that the more we’re talking, the less we’re able to hear, and if we want to understand Thai, we need to be listening to Thais as much as we can.

David Smyth

David Smyth: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDavid Smyth: Become literate. Being able to read Thai makes it much easier to take responsibility for your own learning. It also shows Thais that you are serious about learning the language so they are more likely to want to help you to achieve your goals. Not being literate imposes severe limitations on your opportunities to make progress.

  • Make friends with Thais.
  • Use tv/radio/internet etc.
  • Accept mistakes as a natural part of language learning.
  • Don’t get discouraged. Everyone has good and bad days.

Don Sena

Don Sena: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDon: Do not use transliteration. It is grossly inadequate to the features of Thai. Do use transcription – IPA style – as it is (at least) capable of revealing certain important features not visible in the Thai orthography. Use detailed written accounts of the language – the kind that require a lot of study. Make sure that when using a teacher, that the teacher is not offering some quick-fix approach. Reject any teacher that uses transliteration. Understand that learning a language is a major task, and that there is nothing more complex that human language – whether humanly devised or natural. Human language, unlike animal language, is capable of an infinite number of utterances. Machine translation from language to language is far short of perfection and may possibly be inherently incapable of ever achieving complete reliability.

Doug

Doug: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDoug: Use (relatively) formal methods that ensure broad exposure to vocabulary. Don’t neglect grammar. Spend as much time on task as possible.

Gareth Marshall

Gareth Marshall: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGareth: Don’t give up.

Glenn Slayden

Glenn Slayden: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGlenn: It’s probably been said before, and may fall on deaf ears, but: learn to read and write!

Grace Robinson

Grace Robinson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGrace: Stick with it. Don’t be shy. The most important this about learning a language is really wanting to do it in the first place, having the right intention and determination are essential.

Hamish Chalmers

Hamish Chalmers: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHamish: Don’t fear the tones, learn to read, and most important … Use it or lose it.

Hardie Karges

Hardie Karges: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHardie: Crack the book, crack a smile, and reduce your dependency on English-only Thais for your social interactions.

Herb Purnell

Herb Purnell: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHerb: Again, people are so varied that it’s hard to say something useful to everyone. But just to throw out a few ideas:

  1. Work on being accurate as well as fluent, particularly at the beginning when you’re laying a foundation for later learning. But live with mistakes. They’re part of life and part of everyone’s language learning. The key is to learn from them, get some feedback, and try to do a little better next time.
  2. Just about everything in Thai is learnable if you stick with it long enough. If you can learn to do something correctly, then take the time to do it right and take satisfaction in it. Don’t be sloppy in pronunciation if you can sound better. Learn to gradually sharpen your vocabulary by learning the finer distinctions between synonyms and other words within a similar range of meaning.
  3. Reading is really valuable for developing a good vocabulary and for getting information. But (for me at least) it can be a distraction early on from the work of learning how to converse well. However, once you have a good foundation in the spoken language, read, read, read.
  4. For me, learning Thai is for interacting with Thai people. If I go to class, I want to use the lesson by talking with a Thai person about the topic so I can use the vocabulary and structure I just learned. If I read something, I want to talk to a Thai person about what I read and get their opinion.
  5. Once proficiency starts to increase or employment requires that Thai be used, pay attention to what you are saying and how you are saying it. Don’t be afraid to back up and try again if you sense there was a mistake or feel that you could have said something in a better or more appropriate way. And sharpen your awareness of what you are saying and what others are saying to you or to one another. The better your awareness and the more you develop sharp listening, the more differences you will notice between your speech and native Thai speech. Take one or two of those noticed differences and work on them, putting them into your own speech. This all takes time and effort, but it provides a good way to continue to improve.
  6. Keep a sense of humor. I have made some hilarious gaffes in learning Thai, as have most of my friends, but I am able to laugh at myself, admit my ignorance and slowness in learning, and ask how I should have said it. I never turn down a correction. Once I was in the middle of giving a talk to a group of Mien people, and a lady interrupted me, calling out, “That’s not the way to say it.” I stopped, thanked her very much, asked what the correct way was, backed up and put the correction in, and then tried to regain my thoughts to go on with the talk. Later I thanked the lady and encouraged her to interrupt me any time I said something wrong. If I had frowned or disregarded her comment, I would not only have lost the opportunity to learn something but she would likely never again have offered another correction.
  7. Finally, in language learning, as in other types of skill development, time-on-task is very important. The more one sticks with the language consistently, talking with Thai people, making an effort to read, learn vocabulary, and learn Thai customs and how one should act in various situations, the greater will be the positive payoff.

Hugh Leong

Hugh Leong: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHugh: Work hard, every day. Don’t give up. And no matter how old you are you can still learn. If I thought I would go for just one day without learning something new then I would want to leave this life and go on to what ever comes next. Learning new stuff just becomes a little harder as we get older. But we should not get discouraged just because it is hard. In fact, if something were easy, then why do it in the first place? The fun comes when we try something difficult and we succeed. They say keeping your brain active is one way to stave off senility. Well, if you are studying Thai then you’ll have nothing to worry about.

The Thais have a saying “Phak chee loy naa”, literally meaning “the coriander floating on top”. It means that all you see here is the surface of things, the pretty adornments floating on top of the Thai soup. The basic meaning is “We are inscrutable. There is lots about us that we won’t show you.” If you want to know what the soup is really made of then you need to know the language that the recipe is in. When you do, you’ll see that there are lots of goodies in the soup that you would have never been aware of if all you saw was that floating green stuff.

Ian Fereday

Ian Fereday: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersIan:

  • Never give up. If you feel you aren’t moving forwards, try a different approach or switch to something else (from conversation to reading or vice versa).
  • Don’t confuse learning to read with speaking or understanding. You learn to read to gain the tools you need for conversation. When you learn to read, you needn’t even worry about what the words mean – just as long as you can read them and know the sounds.
  • If the vocabulary is useful and relevant, by all means learn it. If it’s not, don’t bother because it will only slow you down.
  • Some people learn faster than others, so don’t be disheartened if classmates seem to be getting there faster than you. It’s not a race and it doesn’t matter how long it takes.

James (Jim) Higbie

James (Jim) Higbie: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJim: I would say it’s important to learn how to say things exactly the way Thais say them. Don’t try to learn a lot of vocabulary then make up your own sentences. Also, don’t feel that using ka or krup is demeaning. Use it a lot, especially with older people and even at first when you talk to people your own age. People in Thailand really appreciate politeness. Don’t hang out with foreigners all the time.

Joe Cummings

Joe Cummings: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJoe: For Thai, I think it’s as important to study Sanskrit and Pali as it is for a student of English literature to study Greek and Latin, to get to the roots of a lot of the vocabulary. Plus you can have fun translating your Thai friends’ last names for them (the Thai interpretations are often incorrect)!

John Boegehold

John Boegehold: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJohn: A few things. I know it can seem tedious, but back off on trying to learn a lot of vocabulary at the start and focus on reading and writing. Once you have a grasp on the consonants, vowels, tone marks, etc. learning vocabulary becomes a lot easier and you have a much better shot of nailing the pronunciations.

Also, wean yourself off of using English transliterations as soon as possible. While they may seem helpful in the beginning, they quickly become a crutch and will ultimately slow you down. Once you learn how to read Thai, you’ll realize how inadequate English transliterations are in capturing the actual pronunciation of many Thai words. Don’t get me started on the supremely annoying (to American English speakers, anyway) of using “r” in transliterations like larb, Sathorn, gor-gai, etc…

I know there are some notable exceptions, but when you start to learn Thai as an adult, I don’t believe you can be fluent and speak clearly without knowing how to read the language.

Jonas Anderson

Jonas Anderson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJonas: The main advice I would give would be to not fear the “giants” of the language—the main “giants” being the tones, the written language, the sentence structure, and the fact that Thai is from a totally different language group with scarcely any similarities to Germanic or Romance languages that Westerners are familiar with.

I think that while many people are wrestling with these giants and trying to grasp the concepts to the point of giving up, other people are just out there talking to people, being attentive to speech patterns and usage and end up able to communicate even better “pit pit, took took” (sometimes right, sometimes wrong). It is not always as hard as it seems, you just have to “think you can”. If you can’t manage the tones, don’t worry about it right away. Most things are understood from context anyway.

After a certain amount of exposure to the language it is good to go back and try to put labels on some of the things you have learned through language books and courses and then you can progress a lot more quickly, but if you start out trying to dissect the language with theory and terminology it could be much more frustrating. Some people say learning new languages the way we learned our mother tongue is the best method, and I tend to agree—it’s called the immersive method—putting yourself in situations that force you to learn the language.

Oh, and don’t worry about if they laugh at you. In Thailand being laughed at is not an insult, but rather they would say they are laughing because it is “nah rak” (cute), and you can take heart in that you brought someone a smile!

Jonathan Thames

Jonathan Thames: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJonathan: Make Thai friends and try to use it all the time.

Justin Travis Mair

Justin Travis Mair: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJustin: Don’t be afraid to fall on your face. The first day in Thailand I had a guy laugh at me every moment I talked. Every time I felt cocky about my Thai I would be reminded that I still have much to learn. Thai people can be very direct sometimes. You just need to brush it off and keep trying.

Larry Daks

Larry Daks: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersLarry: Don’t be afraid of making mistakes. We all do it.

Luke Cassady-Dorion

Luke Cassady-Dorion: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersLuke: Study, study, study. Don’t give up, get as much exposure to the language as possible, learn to read, learn to write, talk to people, make friends, make enemies (if you can speak enough Thai to say something that pisses someone off, you’re doing great).

Marc Spiegel

Marc Spiegel: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMarc: Stick with it! It’s difficult in the beginning, but the more you practice and use the language the easier it gets.

Marcel Barang

Marcel Barang: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMarcel: Are you committed? Then never despair: it all builds up somehow. If you are not, then mai pen rai, just have fun, they’ll like you anyway for trying and for being (to their ears) funny.

Mark Hollow

Mark Hollow: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMark: Persist.

Martin Clutterbuck

Martin Clutterbuck: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMartin: Remember, Thai, just like any other language, has correct and polite forms, and guidelines for good, “educated” style. If you are serious about staying in the place, a little depth will go a long way. Most Thais appreciate any effort to learn their language, so do it right and they will love you :)

  • Learn to read and write.
  • Get decent dictionaries, including a Thai-Thai dictionary like that of the Royal Institute.
  • When you have mastered the basics, have a look at the compendiums of grammar called “Lak Phasa Thai”.

Nils Bastedo

Nils Bastedo: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersNils: Learn basic questions and answers to begin with. Get out there and try to implement what you have as you are studying it. Doing a task or even helping others learn is a great way to achieve good retention. Roman script can be useful when learning Thai, but it can never fully portray Thai pronunciation as Thai writing, so dip into the Thai writing system right away starting with a few basic words, the alphabet, the consonants, the consonant classes and tonality.

Paul Garrigan

Paul Garrigan: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersPaul: You need to realise that you will improve if you keep on practicing; there will always be improvements. It is like a journey, but some of us have further to travel. We will all make it to the end if we keep on going; the only thing that can stop us is the end of our lifespan. The fact is though, anyone who spends enough time learning Thai will become fluent.

Peter Montalbano

Peter Montalbano: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersPeter: Ya wanta know the way to Carnegie Hall, kid? Practice, practice, practice. Oh, and get a Thai girlfriend, boyfriend, partner, whatever your flavor, but don’t speak any English with ‘em. Take some classes, do all the things I suggested before. For about 10 years, then you’ll have a good start. Go for it. Don’t give up. Be humble and realize this isn’t for sissies.

If you only want to learn enough to get around by yourself, that shouldn’t be that hard, but in all cases, be clear about what your goal is, and how close you actually are to it.

And if you’re in Bangkok, seriously ambitious to learn, and can afford the time and money, you probably can’t do better than the Chula intensive Thai course, check it out.

Rick Bradford

Rick Bradford: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRick: First, motivation is everything when it comes to learning Thai (learning anything, in fact). Keep your motivation alive. Motivation can often be stimulated when you can see visible progress.

Second, to be flexible and aware in all aspects of your study. For example, there is a lot of research which shows that we learn best if we study at a level just above our level of competence; not too easy and not too hard. So a complete novice would get nothing out of watching a ‘lakorn’ on TV, or reading the Thai translation of ‘Gorky Park’. Start with a Doraemon comic and the AUA videos.

But this also means we need to constantly adjust our studies as we improve; we need to keep challenging our level of competence.

Third, an incredibly powerful method of learning is to force yourself to *think* in Thai. It’s a bit like the visualisation process that elite sportsmen are trained to use. The brain cannot readily tell the difference between an imagined conversation and a real one, so that the Thai you are mouthing to yourself is more likely to be on tap when you are required to produce it. And, even if it feels a little weird, it’s less embarrassing than making a hash of a real conversation.

Fourth, have a variety of learning methods and recycle them. That is, you may have watched ‘lakorn’ shows and given up on them because they were too hard. After six months or so, try again, and you may be surprised to find how you have improved. There is a visible pointer to your progress. Same with someone whose conversation you used to struggle to understand, or a newspaper you had trouble with.

Fifth (although this is a very personal view): Don’t ‘passive listen’. You may think you’re passively absorbing Thai when you have the TV on in the background as you check your e-mail, but in my case, this kind of passive listening simply taught me to switch off and ignore spoken Thai as a meaningless background noise — exactly the opposite of what I needed.

If I listen now, I make an active effort to understand what is going on. Even better, at my current level, is to download an MP3 from VOA Thai News, stick the cans on and listen to it a few times, writing down what I think I have heard. (VOA has transcripts as well, so I can check how well I am doing).

Rikker Dockum

Rikker Dockum: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRikker: If you’re serious about learning Thai, tackle the written language. It unlocks the world.

Ryan Zander

Ryan Zander: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRyan: Learn to read right away. Start by learning all the sounds of the language. Then you won’t be fooled into poor pronunciation by bad transliteration schemes. Reading and writing ability in Thai will really help your speaking skills more than you’d think.

Scott Earle

Scott Earle: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersScott: Do not give up. I know it sounds silly (and obvious), but the more you can practise, the better. Most importantly, do not get put off when people don’t understand a single word you say – Thai is a strictly tonal language, and people who are not used to speaking with foreigners will not understand anything you say if you aren’t using the exact right tones and intonation at exactly the right time. It’s not your ‘fault’ that you speak using the wrong tone, because you are not used to speaking a language where it is relevant – and it’s not their ‘fault’ for not understanding you, because their brain is not tuned to listen to their language spoken with the wrong tones. Remember that people brought up speaking Central Thai will usually not understand a thing that someone in Isaan is saying (because the tones are all shifted).

So whatever you do, try and try again to speak. As much as you can. Most Thais are very keen to help you speak their language, because so few foreigners can, and so many give up before their brain has had a chance to adjust to speaking a tonal language. (Also, remember that English is also a slightly tonal language, kind of – the words PROject and proJECT have two entirely different meanings).

When you go to the local noodle shop, try ordering in Thai. Try speaking to people you meet in shops. Whenever you have the chance to speak to someone, do.

Also be aware that if you hold a conversation with someone and they say how well you speak Thai, it means they can understand you but it’s still pretty terrible! When nobody comments on it, that’s when you know you’re doing well. And no, I am not quite there yet!

Stephen Thomas

Stephen Thomas: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStephen: Find people who don’t speak English and talk to them. I hear foreigners say in Bangkok they don’t have to use Thai. I’m not sure where they go, but I can easily go outside and find many people who can’t speak a word of English. Start out by buying your morning coffee from a street vendor instead of Starbucks. Strike up a simple conversation. It will be slow at first but after a month you’ll realise how much you improved and you will have met other people in the neighbourhood who will want to talk to you too.

Learning songs is also a great way to learn, and one that I haven’t been doing to be honest. The couple of times I have learned a song I’ve seen how much faster it sinks in. Again I think it’s to do with the evolutionary mechanisms of our brain. That’s why songs are so important to us and why you can still remember songs from your childhood from historical lessons to toy commercials!

Stickman

Stickman: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStickman: Learn to read and write before you do anything – at least if you have any notions of reaching a decent level.

Consider studying at a language school in a classroom environment. You will be amazed at how much progress you will make in a short time.

I learned more in one month in a language school studying full-time – which meant 4 hours a day, 5 days a week, than I did in my first two years in Thailand conversing with the locals in various environments.

Given that many Westerners in Thailand are retired or taking time out – and so have a lot of time on their hands – studying the language formally really is a great way to spend your time, progress with the language and of course, make some new friends.

Stuart (Stu) Jay Raj

Stuart (Stu) Jay Raj: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStu: Don’t compare apples with oranges. Thai is not English… However, just because it looks different, doesn’t mean that there aren’t similarities. Up to 60% of Modern Thai has roots in Sanskrit. Sanskrit is an Indo-European language as is English. There are some amazing similarities that are ‘masked’ through the ‘different look’ of the language. Once you start to scratch the surface a little you’ll realize that the things that you thought were difficult – writing, tones etc, aren’t that difficult at all. They’re just different.

Don’t be put off learning Thai just because you’ve had a bad experience with Thai teachers. Just like many native speakers of English, many Thais don’t have a deep understanding of their own language. 

When learners of Thai ask a question like:

‘Why are there 3 consonant classes?’
or
‘Why does the high tone actually rise?’

the response is normally something like:

‘There are 3 consonant classes – High, Middle and Low. The High class has ‘x’ number of letters, the middle class has ‘x’ number of letters etc etc.
Or,
‘you are a Farang, you don’t need to know that’.

The fact is that for most of them, they’ve never learned ‘why’ themselves.

One good formula is to have several different people that you learn from. Learn something ‘advanced’ from one of them. Something that a normal learner wouldn’t normally know. After that, go and try it out by just dropping it into a conversation with another Thai that you consult with. They will be impressed and think that your level is higher than what it really is. Then ask them to teach you something new. Keep rotating around your ‘Thai Consultants’ with new terms, new words and slang until your proficiency catches up with their perceived proficiency for you. It’s a great way to get past the ‘farang’ Thai that farang get taught and sound more native-like, not to mention keep motivated and positive about learning after each positive impression you make.

Think LOUD … full of colours, sounds, emotions. Make crazy associations and then link them with a system that you can recall.

Know what ‘pushes your buttons’ then wrap the language up in whatever that is.

Excitement is the best memory technique.

What other advice do you give to students of the Thai language?
  
Have FUN with the language – learn as much as you can about the language as you learn to speak the language. 

Listen and observe – don’t use Thai as a vehicle to ‘say what you want to say’ to Thai people. Learn the stuff that they want to talk about and use the language to learn about them.

Terry Fredrickson

Terry Fredrickson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTerry: Speak confidently, even if you are not. Speaking tentatively will inevitably skew your tones. Get into reading as soon as possible so you can see how a word is really pronounced. Before that, find materials that use a real phonetic alphabet. Trying to represent Thai in English is hopeless. As someone else pointed out, vowel length is very important in Thai, ie., it’s not just the tones. Listen constantly, even if you don’t understand what is being said. Use the media. I learned to read the newspaper very quickly and I watch Thai TV everyday, especially news shows.

Learning Thai dialects: First, get your central Thai down solid. Then you should realise that the tone changes in Thai dialects are very systematic. For example, take words beginning with a mid consonant with a maithoo that don’t have stop finals, e.g. baan (house) and dai (can). They will both shift in tone from central Thai in exactly the same way. Somewhere there is a chart of about 15 representative words that will allow you to determine all the tone shifts in a particular dialect.

Thomas Lamosse

Thomas Lamosse: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersThomas: If you really want to speak Thai then stop speaking English right now!

Make a list of everything that is absolutely essential to your daily vocabulary. Then go out and learn how to say those things perfectly.

Forget the rest for right now.

Tod Daniels

Tod Daniels: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTod: DON’T get discouraged, don’t give up, and don’t put the idea in your mind that Thai is too hard for you to learn! It does take time, constant practice, and there is no magic method of learning Thai, no magic pill you can take and suddenly start speaking in tongues, err in Thai. The Thais have the same idiomatic expression we have in English; “Learn from your mistakes”, but theirs is ผิดเป็นครู (mistakes are your teacher).

You’re gonna make mistakes MANY many mistakes! You’re gonna say things which will make the Thais laugh out loud at you, but it’s part of the process. Get over yourself, laugh about the mistakes and take them in stride as its all part of the process in learning Thai.

Tom Parker

Tom Parker: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTom: As has been advised in the previous interviews, dedicate a lot of time (preferably early on in the learning process) to learning the tones. Listen to examples of tone pronunciation over and over and over again. Drill them into your brain and practice them every day. Find a good language course with tone examples and listen to it in your car, on the bus, before you go to bed etc.

Communicate with Thais as much as possible. If you don’t live in Thailand, watch Thai films even if you can’t understand anything, the important thing is to immerse yourself in the language, eat, sleep and breathe it, especially at the outset. If you live in Thailand you are surrounded by possibilities, go out and chat with a noodle vendor, a taxi driver etc. make learning more interesting and fun.

Learn to read Thai. It is absolutely fundamental to successful Thai language learning. Do not be intimidated by those alien-looking squiggles. At first I thought learning how to read Thai would be impossible, but when it begins to make sense to you it is very rewarding. Be methodical, learn the consonants in their consonant classes; learn the simple vowels first etc etc. There are now many good Thai language courses that teach how to read and write effectively. If you live in Thailand and cannot read Thai you are surrounded by things that do not make sense: signs, posters, books etc. In my view learning to read Thai is the principal factor contributing to successful Thai language learning.

Vern Lovic

Vern Lovic: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersVern: Patience is indicated. I don’t know many people that picked up Thai immediately. Actually I know one girl that really picked up conversational Thai in 18 months to a very high degree. For the rest of us it takes a few years of sustained effort. Speaking Thai everyday is the best thing you can do to progress faster.

There is a great ebook I just became aware of because he decided to let me help him sell it on one of my sites. Learning the Thai Alphabet in 60 Minutes is that ebook. Have a look, you won’t be disappointed – as crazy as it sounds, it really delivers. I’d call it maybe 2 hours though

The series: Successful Thai Language Learners Compilation…

Share Button

Sleep Learning: Reinforce Your Thai While You Sleep

Learn while you sleep

Can you learn a foreign language while you sleep?…

Wouldn’t it be great to learn Thai when sleeping? No more drills. No more tedious word lists. Just start snoozing and let your subconscious do the hard slog for you.

Dream on … it’s not going to happen. Or rather, not in the way you might think. Not yet anyway.

But there is one way you can reinforce the Thai you are studying and that’s by first revising a set list of words or phrases right before you sleep, then again before you enter the NREM (Non-Rapid Eye Movement) phase.

Verbal cues during sleep can boost the memory, at least when it comes to vocabulary: A new study reveals that it may be easiest to learn that second language if you incorporate some verbal cuing during a snooze right after studying.

The study relates memory retention is stronger for those who study vocabulary, then use a verbal cue, such as a tape that recites the same vocabulary, during sleeping. The key is the studying has to be within short order of the nap learning time.

“You can only successfully activate words that you have learned before you go to sleep,” says Schreiner. “Playing back words you don’t know while you’re asleep has no effect”.

Learn Thai Words & Vocabulary…

For Thai, the only app with the above mentioned sleep attributes I could find is Learn Thai Words & Vocabulary Free (created by Languagecourse.net). They’ve only recently added the sleep mode so if you already have the app, check it out.

Learn in your sleepAt the moment I’m experimenting with an iPhone sleep app for Italian instead (SleepyItalian) because the sleep mode from the Languagecourse.net app doesn’t work with iOS (for me, anyway).

So why am I featuring an app that doesn’t fully work on iOS? Because the rest (most everything but the sleep mode) works fabulously. The app is sort of like Glossika, only with fun bits to play with. And to see what I mean, check out Sven Elven’s a sleep learning screen record download from box.com, or get the free app to play with. Or both.

I plan on reviewing the app in full but as this post is about revising vocab/phrases while you sleep (a lightweight Xmas post) I’ll leave that for later.

A brief walkthrough of ‘Learn Thai Words & Vocabulary Free’ sleep attributes…

In the main menu of the app select Sleep Learning Timer (almost at the bottom of the home page navigation).

From the sleep learning menu:

Start in x minutes: The time when the program starts (let’s say you know you will be asleep in 30 minutes so set the timer to 30 or 40 minutes).

Duration: From the next drop down menu choose the duration you want to study.

Course: Choose the course you want review while you sleep (tip: a course won’t appear in the menu until you first study it while awake).

Background music: Select none, white noise, or white noise with binaural beats (the iOS does not have this option).

Volume Calibration: Set your volume then click the button to see how loud the audio is. Reset if needed.

Yes/No: The next window gives you the choice of doing a final review of the words/phrases before you go to sleep (Yes. Show word list) or go straight into the sleep mode (No. Start sleep learning session now). The review is text only, no audio (pity).

Continue/Start: If you are ready to get to sleep press ‘continue’ or ‘start’ or ‘start sleep learning’ (depending where you are in the process, the selection is different). The screen will then dim.

The program will start playing random phrases at the time you’ve chosen. The phrases will be spaced out about 10 to 15 seconds apart. Once your allotted time is over the audio will stop.

Learn while you sleep


Learn while you sleep


Learn while you sleep


Learn while you sleep

From Sven: Very easy to use and a great tool even if you are awake. I use it while running …

Thank you so much Sven Elven – I couldn’t have done it without you!

iOS: Learn Thai Words & Vocabulary Free
Android: Learn Thai Vocabulary Free

Note: Here’s a smattering of subliminal products for Thai.

For those who want to know more…

Abstract: Boosting Vocabulary Learning by Verbal Cueing During Sleep Reactivating memories during sleep by re-exposure to associated memory cues (e.g., odors or sounds) improves memory consolidation.

Learn while you sleep

Share Button

Interview Compilation: What is the Biggest Misconception for Learning Thai?

Compilation Series: Successful Thai Language Learners

What is the biggest misconception for students learning Thai?…

Out of the 50, 22 focused on tones and pronunciation. But there’s a mixed bag. Some said tones tones are not impossible to master while others bounced between tones being important and not as unimportant as feared. And 14 mentioned the misconception that the Thai language difficult to learn.

And now for the rest of the interview…

Aaron Handel

Aaron Handel: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAaron: People tend to cling to what is familiar to them. They are most comfortable with the sounds of their native language. The tonal characteristics of Thai are seen as cumbersome, trivial, and alien. Some people actually convince themselves that tones are unnecessary. This is a great misconception.

I have met many foreigners who communicate quite well with their Thai girlfriends, but are not understood by others. Usually, this kind of “Thai” is spoken in a mono-tone or it may have an inflection that conveys the English speaker’s feelings. This is not Thai.

I once met a Chinese gentleman who spoke “Thai” at lighting speed. He had learned it in 6 months, from Chinese teachers. There was only one problem. No matter how hard I tried, I just could not understand him. His Chinese influenced tones didn’t make any sense to me. Some Chinese dialects have as many as 13 different tones. It seemed to me that he was using at least 13 and maybe more! It made my head spin. I felt a bit sorry for him. It will take him a long time to unlearn what he had learned incorrectly.

Speaking Thai is not just a matter of using tones, but using the correct Thai tone for each syllable. Fortunately there are only five tones in Thai. The tone of a word is an integral part of its meaning. Consider this. Suppose you go to a restaurant and want to order roasted chicken. You should ask for gài yâhng (literally, chicken roasted). Yâhng is the verb meaning to roast. It is pronounced with a falling tone. However, if you were to pronounce yahng with a middle tone, you would be requesting a rubber chicken!

Usually, Thais have a good laugh when a foreigner bungles the tone, but sometimes the wrong tone can lead to confusion. The tonal distinction between near (glâi, with a falling tone) and far (glai, with a middle tone) has caused many a foreigner to wander around aimlessly.

Aaron Le Boutillier

Aaron Le Boutillier: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAaron: That tones are not important. I have heard people say that you should not worry too much as the context of the sentence will be enough. I have never seen evidence of this. The best thing I was ever told that has helped me on my path is “find your Thai voice”.

Adam Bradshaw

Adam Bradshaw: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAdam: That the language barrier will never be broken haha. Patience is a virtue especially when it comes to learning Thai!

Andrew Biggs

Andrew Biggs: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAndrew: That you can do it without reading and writing it.

Chris Pirazzi

Chris Pirazzi: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersChris Pirazzi: That any transliteration system shows them how to make the sounds of Thai.

Colin Cotterill

Colin Cotterill: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersColin: One is certainly the belief that you can get through life without tones. I’ve met a lot of foreigners who pump out their Thai in monotone and are bemused when they aren’t understood. This is particularly common in long-term expats. They get away with it in a relationship with a partner whose ear is attuned to farang-speak but then can’t get the simplest point across to the waitress or the petrol pump attendant. Thai’s a tonal language. Learning the tones is half the battle. And learning tone and vocab at the same time is the most sensible way to go about it. You can either do this by learning to read before you pick up vocabulary, or you can go the Cotterill route and learn vocab in tone groups. Again in mnemonics, one set of vocab that lives on top of a mountain for high tone, one set falling out of an airplane for falling tone, etc.

Daniel B Fraser

Daniel B Fraser: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDaniel: I think it is that you have to sound perfect before you can be accepted as a Thai speaker. But Thai has so many styles and accents, that one shouldn’t let the sounds and tones intimidate you. Just go out there and make an effort.

David Long

David Long: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDavid: That language learning is difficult. I believe that the thing that makes it difficult is mostly centered on how we try to do it! It seems to me that If a 2 year old can do it, then so can I and it doesn’t have to be hard!

David Smyth

David Smyth: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDavid Smyth: One misconception is that if you get a tone wrong, Thais will not understand you. Another is that if you can’t immediately ‘hear’ or distinguish tones, you might as well not waste any further time trying to learn the language. Some learners can hear and reproduce tones accurately almost from the outset, while others take longer … yet still get there.

Another misconception is that it is good enough just to speak and there is no need to write. Back in 1906 Basil Osborn Cartwright cautioned ‘those who imagine they can ‘pick up’ a smattering of the language in a few weeks by trying to learn words in a parrot-like fashion from romanized versions which are invariably misleading’ and which is an ‘absolute waste of time, money and frequently of temper also.’

Don Sena

Don Sena: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDon: It is possibly the greatest misconception concerning any foreign tongue: an unawareness of the phenomenon of polysemy – the array of related meanings associated with almost every vocabulary item in any language. Because of polysemy, there are no one-to-one correspondences between the meanings of a word in one language and the meanings of any one word in some other language.

Doug

Doug: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersDoug: That native orthography should be learned immediately (for those in more formal programs), and/or that informal methods work over the long run (for those studying informally).

Gareth Marshall

Gareth Marshall: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGareth: That pronunciation is not important.

Glenn Slayden

Glenn Slayden: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGlenn: A common response to this question is to “not sweat the tones.” Perhaps they are intimidating and if this is an excuse to not learn the language then maybe their importance can be minimized at first. However, in my experience, being a poor tone user, they are actually important. And the tone rules (determining the spoken tone from the spelling) are hard. I discussed this last week with my language-exchange student, a native Thai woman studying for the TOEFL here in Seattle. It was frustrating for me because she did not know what I was talking about: native Thai speakers have learned the tone system so innately as small children that they often aren’t even aware that there are rules that adult learners must master. While some Thais that you may communicate with in Thailand have the ability to imagine the different possibilities for your incorrect tones and chuckle but understand you, others seem to be hearing something like the difference between “cat” and “dog,” and are completely mystified by your utterance.

Grace Robinson

Grace Robinson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGrace: Thinking it’s going to be particularly difficult.

Hamish Chalmers

Hamish Chalmers: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHamish: That westerners can neither hear nor replicate the tones.

Hardie Karges

Hardie Karges: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHardie: That tones are a huge obstacle to learning the language. Tones are a function of correct pronunciation, but so are many things, such as long and short vowels, which is scarcely mentioned. Once you can read, then you can ‘see’ the tones also, as they are written in.

Non-tonal Thai is still understandable, also, witness Lao which differs significantly in tone from Thai, but not an obstacle really. Many Cambodians can speak Thai, but non-tonally, though still understandable. Some of the words they share with Thai indeed ARE spoken the same way, though Khmer is technically a non-tonal language.

Herb Purnell

Herb Purnell: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHerb: People are really different in their learning styles, motivation for learning Thai, living situations, opportunities to get instruction (if they’re even interested in getting it), and willingness to use the language often and with many different people and, in so doing, become vulnerable. So it’s probably not possible to say anything that will fit everyone. But here are a few thoughts.

For people like me, a misconception would be that written Thai is the “real” language. The real language is oral language with its many styles and levels of speaking. The script is attractive, exotic, and challenging, and reading is very valuable at an intermediate level and beyond, but I consider it to be secondary to spoken Thai.

Another misconception is that the language is really easy, since it doesn’t have the complexity of all those suffixes and prefixes as in Russian. Or, conversely, that Thai is really hard, possibly inscrutable, and maybe unlearnable for non-Thais because of the tones and the looseness of singular/plural, lack of marked tenses, and the like. The first view can lead to overconfidence when the learner gets a quick spurt, especially toward the beginning. The second view can lead to discouragement and a decrease in motivation, then falling back on a mix of Thai and English, or to being content with broken Thai or in despair of ever improving. A middle or balanced way seems to work for most learners: some things are easy to grasp, others are difficult but eventually learnable; one just needs to stay positive, keep working hard, and enjoy the experience of interacting with people in their heart language.

For some people, perhaps for those taking a formal class, a misconception is that if I pay attention and do my homework, maybe looking/listening to snatches of the language on tape, on a CD, or on the Internet, that the language will come. Perhaps it will, but the real payoff in language learning, whether independent or classroom, is interacting with people, getting to know them, and sharing each other’s ideas. In my current work at a language school in Bangkok, revising the curriculum, I am writing very focused and doable assignments that enable students to use what they learned in class in interactions with Thai people outside of class, from very simple assignments at the start to more complex interviewing at the upper intermediate level. These assignments integrate learning in class and learning in the community and, if students are willing to follow them and use them, they can help students to become independent learners with skills they can use long after formal classes are done with.

Hugh Leong

Hugh Leong: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHugh: The biggest mistake people have is not to stress the importance of Thai tones. In my opinion, if you get the tones wrong, no matter how much they are smiling at you, no matter how much vocabulary you know, no matter how well you read and write, no one will understand a word you say. Let me change that a bit. If you have someone you spend lots of time with, your partner, paramour, maid, golf caddie, they may be able to “decipher” incorrect tones and guess what you mean. That becomes more of an idiolect, your own personal language, which can be understood by only a few.

Here is why tones are so important. The sounds of English can be divided into 3 very important parts, consonants, vowels, and intonation. If you get any of these wrong then the person listening will have trouble understanding you. For instance, let’s say we have trouble with our consonants. You want to say “Your life is fine,” but you confuse the consonants and come out with “Your wife is mine”, only two small consonant changes. But if you say this to the wrong person you will quickly see how important consonants are in English. In this case we say that the change in consonants is “morphemic”, it changes the word’s meaning. I don’t think that anyone would say that it is unimportant to learn the English consonants and vowels. Then why do some people insist that Thai tones are not essential to being able to speak and be understood?

In Thai, tones are just as important as consonants and vowels. Changes in Thai tones cause “morphemic” changes in the words. They mean something different. If one speaks toneless Thai it is the same as saying all English words using only one consonant. “Your life is fine” becomes “Tour Tife is Tine”.

No wonder Thais look at us incomprehensibly at times. I’m not saying learning Thai tones is going to be easy. I still get those looks sometimes. And when I do, I don’t blame the listener for not understanding me. I know I just have to work a little harder at it. In one of my favorite books, Alice in Wonderland, Alice and Humpty Dumpty have a discussion as to whether “Saying what you mean” is the same as “Meaning what you say”. I never could figure out who was right. But I do know that if we don’t use the correct tones when speaking Thai we will always be meaning one thing and saying another.

Ian Fereday

Ian Fereday: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersIan: That it is any more difficult than any other language. Clearly, Europeans learning a language that uses the ABC alphabet is always going to be easier because they can already read it (mostly). That’s why I think learners should get reading out of the way first. Then it is not a hindrance to speaking and understanding.

James (Jim) Higbie

James (Jim) Higbie: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJim: Some people say the tones aren’t important but your Thai will sound pretty ragged if you don’t learn them.

Joe Cummings

Joe Cummings: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJoe: That you can learn the tones without learning to read. Children can learn by pure imitation, but not adults. Adult learners benefit immensely from both using the language communicatively (as in The Silent Way methodology) and by explicitly discussing the structure (grammar translation). You need to work at the language from both ends, structure and communication.

John Boegehold

John Boegehold: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJohn: That’s tough from my perspective because I had no conceptions at all when I started! I have noticed a fairly common one in other students has been thinking (or hoping, anyway) that tone is a secondary component in pronouncing a Thai word when in reality it’s as important as consonants and vowels in being understood clearly when speaking.

Jonathan Thames

Jonathan Thames: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJonathan: That it’s especially hard and/or impossible. I don’t know, lots of things. That’s what happens when you learn a language – hundreds of misconceptions are broken down over time. At least that’s been my experience.

Justin Travis Mair

Justin Travis Mair: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJustin: That it is TOO hard. Learning any language is difficult and Thai can seem even harder since there is little in common with English. That said, It is very attainable and I don’t think it is beyond anyone who is willing to try to be able to become fluent in Thai.

Larry Daks

Larry Daks: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersLarry: I don’t know what the biggest misconception is, but this is one that leads people feel reluctant to speak. That if you mispronounce words the listener can’t understand you. That is the case in some situations, but if you use words within sentences, your listeners can often figure out the context.

Luke Cassady-Dorion

Luke Cassady-Dorion: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersLuke: That it’s impossible for foreigners to learn, that tones are a hurdle which can’t be surmounted (anyone who has been to a Karaoke parlor knows that this country is full of tone-deaf Thais who can speak their own language just fine) and that the writing system is an obstacle.

Marc Spiegel

Marc Spiegel: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMarc: Thinking you can get by learning transliteration. Of course you can learn the language, and I do have friends who are fluent; however, their pronunciation is quite poor and there are many instances where Thai people do not understand what they are saying until they hear most of the conversation and can understand the topic they are trying to speak about. In order to truly master Thai I strongly believe you must learn to read Thai properly.

Marcel Barang

Marcel Barang: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMarcel: That learning to read and write is difficult: it takes time, certainly, but it’s hugely rewarding. If you settle down in Thailand for a number of years, it’s well worth investing in reading and writing. My only regret: I never learned to type Thai. It’d have come handy in my line of work, to consult dictionaries online or to Google things.

Mark Hollow

Mark Hollow: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMark: That learning to read/write is too difficult or not necessary. Yes, it takes a long time and regular practice but it’s not too difficult. The benefits from being able to read are immense.

Martin Clutterbuck

Martin Clutterbuck: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMartin: That you can learn this language without learning the writing system.

Nils Bastedo

Nils Bastedo: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersNils: I think that every person is unique in this aspect. Since Thais tend to praise and don’t expect much from foreigners, one can gain a false sense of achievement. Remain humble. You will be advanced when you can watch Thai movies and newscasts with ease and read books and newspapers. If you cannot read a newspaper, you are intermediate at best.

Paul Garrigan

Paul Garrigan: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersPaul: I think that people expect things to happen quickly, but this is not the way for most of us. It is usually a case of believing that you are almost fluent one day to realising that you have a long way to go. It is easy to become disheartened because the prize always seems to be moving further away. Still if you stick with it you will get better. It might take a long time though; for some of us it will be a long long time.

Peter Montalbano

Peter Montalbano: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersPeter: I think different people have different misconceptions. Some think the tones aren’t important, and that’s about as wrong as could be. Some don’t notice the difference between long and short vowels. Some don’t get the difference between aspirated and unaspirated unvoiced stops (p, t, k, ph, th, kh).

And I’ve heard quite a few people claim fluency when they have only enough vocabulary for basic conversation. This may stem from the misconception I’ve heard from many speakers of Indo-European languages that this language is as easy to learn as another European language. At the basic spoken level, it may be as easy as those, or easier. But in the end, it comes from the other side of the world, and learning to speak it is like growing a second soul. There are almost no linguistic cognates, so the vocabulary you have to learn from scratch is immense. The grammar at first glance seems incredibly simple, but that’s deceptive. You will at almost every level of learning run into sentences that are nearly impossible to decipher without help. If you’re like me, the learning process is a lot of fun, but much harder than your third-year Spanish class, or whatever.

Rick Bradford

Rick Bradford: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRick: One common misconception is that Thai is too hard to learn. Another one, I think, among people who have begun to speak, is that mastering the tones is not of crucial importance.

Rikker Dockum

Rikker Dockum: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRikker: That learning Thai is anything other than fascinating, engaging, and rewarding. Also, the misconception that literacy is non-essential, or should be put off until later.

Ryan Zander

Ryan Zander: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRyan: That the tones are the hardest part of speaking. When I hear people speaking Thai poorly, it’s almost always their getting consonant sounds wrong that sticks out to my ears.

Scott Earle

Scott Earle: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersScott: 1. That the tones are not important (they really are!)
2. That you need not bother to learn to read and write. It makes a difficult job a lot easier!

Stephen Thomas

Stephen Thomas: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStephen: That you can get by using Romanisation. There are consonant and vowel sounds that appear in Thai that we simply don’t have in English. Plus the vowels we use pull double and triple duty. In Thai a vowel is that vowel sound only, with the exception of a few vowel combinations which are considered separate diphthongs in their own right. The letter A on its own is used to represent 4 different Thai vowels. In English I can substitute one A sound for another in a word and you recognise that it’s the same letter, but to a Thai person you’ve completely changed the spelling. Also some vowels in Thai are held longer than others but we don’t have a way of noting that in The Latin Alphabet which leads to putting the stress on the wrong syllable which again results in a completely different spelling.

Whenever I see a name or a place written in Roman letters I look for the Thai in order to see how it’s really pronounced. Some assistant directors have offered me “karaoke” scripts and I tell them no.

Thai is actually a remarkably easy language to get to a basic level and like all languages it takes practice, good teaching and a lot of drilling. I think one of the big problems is that Thais, despite being wonderful at many things, aren’t the world’s best teachers. So many just stand in a classroom and talk. Being engaging doesn’t seem to have much importance in Thailand when it comes to teaching technique.

Stickman

Stickman: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStickman: That the language is difficult because of the tones. It isn’t!

Stuart (Stu) Jay Raj

Stuart (Stu) Jay Raj: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStu: Just because there are 40 odd consonants that it’s ‘hard to learn’. … oh, and that ‘tones are difficult’.

Tom Parker

Tom Parker: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTom: That transliteration systems can be relied upon for correct pronunciation.

Thomas Lamosse

Thomas Lamosse: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersThomas: Taking short cuts. A focus on constantly trying to develop a large vocabulary before correct pronunciation of the words one can already speak. Learn to pronunciate every word in your vocabulary to perfection before adding new words.

My opinion is that it is better to speak 10 perfect than to have a huge vocabulary that is spoken incorrectly by mispronouncing characters, tones and vowels.

Tod Daniels

Tod Daniels: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTod: That learning to read and understand what you’re reading in Thai is beyond them. It takes time, and countless hours of word memorization, review but for me, it’s far easier to read/understand things written in Thai than it is to speak clear Thai as a foreigner.

Also the old lame excuse, I can’t speak Thai because I’m tone deaf and can’t hear the differences in similar sounding yet differently toned words. In the beginning I couldn’t either and nearly gave up. Then I started learning the different tones in high frequency words I’d use: white, rice, shirt, mat, tiger, etc, (although I rarely talk about tigers as a rule!) Finally I actually began to hear the toning when Thais spoke to me. I also concentrated ONLY on the falling and rising tone as the other three can pretty much be blurred in colloquial speech with no loss in comprehension to a Thai.

I think ANYONE who puts their mind to it can learn to be at least conversational in Thai, get their point across and conduct their routine daily interactions in Thai.

Vern Lovic

Vern Lovic: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersVern: Maybe it’s that, “If I learn Thai – I know Thai.”

What I mean is, there are so many different dialects in Thai that you might know Thai and move 100km away and have a difficult time. When my wife moved from Isaan to the south – she was as dumbfounded as I was. That made me feel a lot better. Southern dialect is very different. Very little tonal expression and a whole lot of vowel sounds. I joke with the monks at the temple when they speak southern with me by repeating back what it sounds like to me that they just said… It goes something like, “Aweeooweeeweeee Oh Wa?”

The series: Successful Thai Language Learners Compilation…

Share Button

Interview Compilation: Do You Speak Street Thai, Issan Thai, or Professional Thai?

Compilation Series: Successful Thai Language Learners

Do you speak more street Thai, Issan Thai, or professional Thai?…

Out of the 50 interviewed, 26 speak professional Thai, 14 speak street Thai, five speak Bangkok Thai (close to Central Thai), four speak Central Thai, and one speaks Tourist Thai. In addition, 11 speak street Thai as well.

Glenn Slayden: Tourist Thai, Chris Pirazzi: Street Thai, Daniel B Fraser: Street Thai, David Long: Street and Professional, Justin Travis Mair: Mostly street Thai with a bit of professional mixed in, Marcel Barang: Both street and professional. Isarn, bor pen, Stuart (Stu) Jay Raj: Professional when I’m working, street Thai on the street and Isaan when I’m in Isaan, David Smyth: Bangkok Thai, Gareth Marshall: Most of my Thai learned has been in Bangkok, Don Sena: Standard Thai (Central Plains dialect), Doug: Semi-pro, Marc Spiegel: Professional Thai, Christy Gibson: I use them all, depending on the situation, venue, and audience, Terry Fredrickson: Professional Thai, street Thai, Issan Thai and southern Thai (I enjoy dialects).

And now on to the rest of the interview…

Aaron Handel

Aaron Handel: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAaron: The answer to this depends on which street you are referring to, as there are many Thai dialects and local nuances. I speak Central Thai. I’m quite comfortable with Bangkok Thai. My Thai is colloquial, but a bit more formal than ‘market Thai.’

Aaron Le Boutillier

Aaron Le Boutillier: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAaron: I spend most of my time learning from Thai books at the Police Station so I need to spend more time on the street. Sometimes I feel like I can read about the Thai Criminal Code but struggle ordering some sticky rice and chicken! Too much reading and not enough speaking.

Adam Bradshaw

Adam Bradshaw: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAdam: I can speak Bangkok Thai the best, but I enjoy learning Isaan Thai as well. There’s something about Isaan Thai that’s just fun and charming.

Andrew Biggs

Andrew Biggs: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersAndrew: In a bad mood I’m excellent at street Thai, but I think I veer towards professional (for the first time in my life).

Celia Chessin-Yudin

Celia Chessin-Yudin: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersCelia: I speak professional Thai as I have been working at a Thai NGO and translating for the past year.

Colin Cotterill

Colin Cotterill: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersColin: Although I’m living in the south, I stick to central Thai. I get the feeling the southerners don’t necessarily appreciate our efforts to speak like them. Of course they all have TVs so they understand everything. But they answer in southern dialect so my ear’s getting better.

Fabian Blandford

Fabian Blandford: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersFabian: Street Thai, but since I have spent nearly all the time in the north of Thailand I probably mix both Lanna Thai and Central Thai in my conversation.

Grace Robinson

Grace Robinson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersGrace: Professional and informal Thai. I was taught Thai in an academic way so I have studied texts on Buddhism and politics in Thai and I do feel very comfortable speaking general conversational Thai, however street Thai or slang is still at times a mystery to me, so I am learning all the time!

Hamish Chalmers

Hamish Chalmers: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHamish: It’s ‘day to day’ Thai, I guess. The influences on my Thai range from Karen villagers in Sangklaburi to cosmopolitan socialites in Bangkok, but most of the consolidation of my learning has happened in Bangkok, at work and at home.

Hardie Karges

Hardie Karges: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHardie: I don’t acknowledge the ‘street’ version of any language, merely correct or corrupt versions, though evolution and change is obvious and essential.

I mostly use modern standard central Thai, but also understand northern Thai–my wife’s native tongue–and can speak and read Lao (Isaan) at probably the intermediate level.

Herb Purnell

Herb Purnell: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHerb: I speak relatively more professional Thai since that’s been most of my experience. I’m comfortable speaking informally, but I don’t know much street slang.

Why specify just Issan? There are a lot of other regional people, such as Northern Thai or Southern Thai, in Bangkok too. I do speak Northern Thai, perhaps not as well as Thai, but it’s a lot of fun to speak it. My Northern Thai is much more informal than my Thai because I learned it in a farming village and use it primarily in informal contexts.

Hugh Leong

Hugh Leong: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersHugh: I speak polite Thai. I can understand a lot of “Khum Muang” or Chiang Mai (Lanna) Thai but usually respond in Central Thai. Thailand is a very stratified country. If all you spoke were street Thai then it would be very difficult to communicate with professionals, academics, HiSos, politicos, monks, etc. You may or may not be interested in hanging out with any of these types but why limit yourself? Polite Thai works in all situations and with people at all levels of society whether they be the girl serving me noodles, the abbot of my local temple, or the governor of my province. Recently I had a nice conversation with the mayor of Chiang Mai. She spoke to me in Khum Muang and I spoke to her in Thai. That could not have happened if I had been speaking street Thai.

Ian Fereday

Ian Fereday: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersIan: Professional Thai and a bit of street Thai. I live in Phuket and we don’t get much Isaan Thai down here.

James (Jim) Higbie

James (Jim) Higbie: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJim: I try to speak both street and professional Thai depending on the situation. I lived in Laos for eight years and also speak Lao which is basically the same as Issan. At this point, though, I’ve been working in Africa for seven years so I’m not as fluent as I was when I lived in Thailand and Laos. I can still speak both languages when I go back but it would take some time to be as fluent in Thai as when I was writing Thai Reference Grammar.

Joe Cummings

Joe Cummings: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJoe: Professional Thai at work, street Thai with my friends, and Lao/Isan (Vientiane/Udon Thani dialect) when travelling in Isan or Laos.

John Boegehold

John Boegehold: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJohn: Probably somewhere in the middle of professional and street. I know a bit of Isaan, but not enough to throw in more than an occasional word or phrase.

Jonas Anderson

Jonas Anderson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJonas: In my line of work I have to use all of these. I am often in professional situations that call for the appropriate communications, with Issan fans with whom I always love to embarrass yourself and give them a good laugh with attempts at that dialect; and dressed down or “market Thai” is often called for with our audiences too.

Jonathan Thames

Jonathan Thames: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersJonathan: I speak a mix, I’m sure. I have had a great deal of formal training for Professional Thai and I speak with relative ease in informal environments, as well. I also have picked up a smattering of Northern Thai from my time in Chiang Mai.

Larry Daks

Larry Daks: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersLarry: Professional Thai, but since I also speak a fair amount of Lao, I can converse in Issan and, to a lesser extent, Northern Thai dialect.

Luke Cassady-Dorion

Luke Cassady-Dorion: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersLuke: Hmmm, what streets are you referring to? I can talk to my professors using full polite forms, I know way more gay-slang than is really appropriate and I feel at-ease working with the rural population when filming my show. The challenging thing with Thai is that it has all these layers of politeness; each sentence has to be a carefully crafted using verbs, pronouns and particles. Sure it’s fine as a foreigner to just use general Thai, but being able to use Thai that is situationally-appropriate will do a lot to impress on your listener that you understand his language.

Mark Hollow

Mark Hollow: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMark: Professional/textbook Thai, I guess. I probably sound a bit “stiff” to locals as I’m likely missing some of the idioms and common sayings that a native speaker uses to make their speech sound truly natural.

Martin Clutterbuck

Martin Clutterbuck: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersMartin: Early on, I realised that the central dialect of Thai, as used by professionals, was well understood in all parts of the country, in every remote village with a TV. North, Northeast (Isan – why 2 “s”?) and South are the main dialects, I understand them mostly, South the best, having spent some time in Phuket, and each jangwat has its distinctive twang. I have a smattering of Lao, having learned some of the shifts and the Lao alphabet, which is how the Thai alphabet could be reformed in many ways.

Street Thai, well colloquial Thai, even as spoken by the upper echelons, is a huge challenge, but I will not curse, and there are many elephant traps for the unwary, so yeah, I avoid it, unless I’m feeling confident I won’t cause controversy.

Nils Bastedo

Nils Bastedo: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersNils: I have been lucky in that the Thais I have met have chosen to teach me nice language, and Thais often say that I phrase myself nicely. I do not speak Isan, but since the people I taught at Bumrungrad International represented very many different backgrounds and people from all over Thailand, I probably have a blend of ‘street talk’ and professional language.

Paul Garrigan

Paul Garrigan: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersPaul: I previously worked as an ESL teacher so would pick up a lot of Thai from the students as well as the Thai teachers. I also lived in a Thai village for almost 4 years where they spoke Issan. Now I live in Lopburi and as this is an army town you get a lot of people from all parts of Thailand with many accents. A lot of my Thai vocabulary has come from reading so it is a mixture of all of these influences. I suppose it is a mixture between professional and street Thai.

Peter Montalbano

Peter Montalbano: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersPeter: I do them all with equal abandon. I spent two years in Isaan, and can get around in generic Lao, or northeastern dialect. I suppose “professional Thai” means “really good standard Thai,” and that’s what I work hardest on, although I like knowing and appropriately using slang as much as possible.

Rick Bradford

Rick Bradford: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRick: Professional. The further things get from formal Thai, the worse I perform. I can pretty much understand a TV address by Abhisit, but not that of a cassava farmer complaining about the drought.

Rikker Dockum

Rikker Dockum: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRikker: I’d characterize what I speak as Bangkok Thai. I don’t try to be overly “correct” in ways that native Thais wouldn’t be — I don’t roll my r’s, and I generally simplify clusters and let my r’s become l’s. I do use Thai in more formal situations, which requires ‘polite Thai’. My wife is Bangkok born and raised, so I speak a lot of Bangkok Thai at home, and with her relatives. I can understand some but speak virtually no Issan or other regional flavor of Thai.

Ryan Zander

Ryan Zander: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRyan: I guess I speak more regular everyday Thai, but I keep it polite. I never learned much Isaan dialect, but I’ve picked up a little bit of the Thai-yai, or Shan, dialect because my wife is from Mae Hong Son, and that’s what her family uses at home.

Scott Earle

Scott Earle: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersScott: More ‘street’ Thai, although I also tend to speak Thai almost exclusively in the office. Partially to try to speak more politely! I also speak some Isaan, but it’s pretty much the same as regular Thai with the tones shifted and a few basic words changed.

Stephen Thomas

Stephen Thomas: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStephen: Probably more street Thai. Professional Thai has a lot more complicated and redundant grammar, though it can be useful if I am having trouble getting my point across. It’s important to know the proper rules of any language I think. I see and hear grammatical catastrophes in English all the time which people have just come to accept and don’t even know they are wrong. I don’t really want to sound like that in Thai but of course I’m late out of the gate and racing to catch up.

I do use some Isaan language. I have several Isaan friends and a lot of the vendors I go to regularly are Isaan or Lao. It’s also a good way to show that I’m not just a tourist who learned a few phrases, especially when going into touristy areas. It’s a fun and friendly dialect, and whenever people call me “Farang” I tell them I’m “Bak Seeda.”

Stickman

Stickman: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStickman: I consider myself lucky to have learned Thai “properly”, having learned to read and write right from the start in a very supportive classroom environment. This means that today my Thai is more formal than what you would hear from those who have learned in other “environments”.

I speak proper Thai or professional Thai as you call it, can understand a fair chunk of Isaan as well as some street Thai although my street Thai is actually not that good – but with that said, it is not something I am particularly concerned about.

My desire has always been to be able to speak proper Thai although there from time to time it might be advantageous to speak street Thai, or at the very least, understand it. Isaan Thai is probably more useful to me than street Thai per se as I have a lot of interaction with people from that region, especially those from less privileged, rural backgrounds for whom Isaan Thai is what they speak at home and with their friends.

Tod Daniels

Tod Daniels: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTod: I try to gauge how I speak Thai to the people I’m speaking Thai to. Dealing with officials in the Police, governmental agencies, businesses I cone in contact with, etc, I try to speak ultra polite semi-professional Thai. With run-of-the-mill Thais, street sellers, my Thai friends, etc, I adjust how I speak to match what ever level they’re speaking. I found early on if you try to speak a higher level of Thai than is being spoken by everyone else, you can come across as pretentious.

Nope, I can’t speak more than a couple phrases in Issan Thai. Having spent time touring Issan it was my experience EVERYONE under about 50 y/o can understand and speak Bangkokian (Central) Thai just fine. I’ve got more than enough trouble keeping the Central Thai vocab stuck inside my head. I don’t need to throw a wrench in the gears of progress, no matter how slowly they’re turning.

Tom Parker

Tom Parker: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTom: I studied Thai at university so I learnt mainly ‘Central Thai’. I also studied some ‘Royal Thai’ as my Thai language instructor was a descendent of a royal court family. I have forgotten most of that and since I now learn a lot of Thai from everyday conversation and pop-culture ‘street Thai’ is probably my forte.

Vern Lovic

Vern Lovic: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersVern: I learned Thai in Isaan but told everyone that helped me pronounce that I want to learn Bangkok Thai, not Isaan flavor. The result was that I don’t do all that well in Isaan or Patong Beach, but overall I think it was the right way to go since I wasn’t going to spend my whole life in Isaan.

The Series: Successful Thai Language Learners Compilation…

Share Button

PickupThai Podcast’s Black Friday Sale

PickupThai Podcast

PickupThai Podcast Black Friday Promo…

It’s that time again – time to save mega-bucks at PickupThai Podcast!

PickupThai Podcast: Fun-based Thai podcasts that teach you how to speak exactly like a native speaker.

Learn 100% REAL Thai from fun stories and funny phrases. Throw away your boring textbooks. Learn Thai with us and sound like a foreigner no more!

Now is the best time to start! Enjoy our Black Friday promotion while it lasts and save BIG! Buy any podcast from one of our three courses (beginner, intermediate and advanced) today and get another podcast from the same course for FREE!!!

Hurry! The promotion ends November 30th, 2016.

For more info: PickupThai Podcast
Client kudos: Reviews
Free samples: All levels available
List of podcasts: Podcast Store

For the “Black Friday” promotion, click here: Value Package

PickupThai Podcast

Share Button
Older posts Newer posts