รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน รู้อย่างเป็ด
Narrator: Episode – ‘Roo yaang bpet’.

วิเชียรมาศ: เป็ดจะเดินไปไหนน่ะ เดินช้าจัง
Wi-chian maat: Where are the ducks going to? They’re walking so slowly.

สีสวาด: เดินไปลงน้ำน่ะสิ
Si Sawat: They’re going in the water.

วิเชียรมาศ: เป็ดคงจะว่ายน้ำเก่งนะ
Wi-chian maat: Ducks are probably fantastic swimmers, right?

สีสวาด: ไม่เก่งหรอก สู้ปลาไม่ได้
Si Sawat: No, they’re not: they can’t match fish.

วิเชียรมาศ: แต่เป็ดก็เก่งกว่าปลาเพราะเป็ดบินได้ด้วย
Wi-chian maat: But ducks have one over fish because ducks can also fly.

สีสวาด: เป็ดบินได้ไม่ไกล สู้นกไม่ได้ สู้ไก่ก็ยังไม่ได้เลย
Si Sawat: Ducks cannot fly far: they can’t match birds, they can’t even match chickens!

วิเชียรมาศ: เป็ดเนี่ยะ(นี่อ่ะ)ทำอะไรได้หลายอย่างแต่ไม่เก่งซัก(สัก)อย่างเลยนะ เวลาเดินก็เดินช้า เวลาบินก็บินได้ไม่ไกล ว่ายน้ำก็ไม่เก่งเท่าปลา
Wi-chian maat: Ducks are able to do many things but they are not great in any one of them. They walk, but slowly. They fly, but not far at all. And they can’t swim as well as fish can.

สีสวาด: นั่นน่ะสิ ทำได้หลายอย่างแต่ไม่เก่งจริงซัก(สัก)อย่าง เค้า(เขา)ถึงพูดว่า รู้อย่างเป็ด ไง
Si Sawat: That’s exactly it! They can do many things but they’re not really an expert in any one of them. And that’s why people say ‘Roo yaang bpet’.

ผู้บรรยาย: รู้อย่างเป็ด เป็นสำนวน หมายถึง ทำอะไรได้หลายอย่างแต่ไม่เก่งจริงซัก(สัก)อย่าง
Narrator: ‘Roo yaang bpet’ is a saying referring to someone who is able to do many things but is not an expert in any of them.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode 109: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).

Share Button
The following two tabs change content below.
Just an ordinary guy still wondering through the mystery and enchantment that is the Thai language. Often caught lurking at Speak Read Write Thai (blog, Facebook, and twitter).