รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอนแกงบวด – บวชชี
Narrator: Episode – ‘Gaeng buat’ – ‘Buat chee’.

ก้อย: ดีจัง วันนี้มีแกงบวดด้วย อยากกินมานานแล้ว
Goi: Great! Today we’ve got ‘Gaeng buat’. I’ve been wanting to eat it for a long time now.

เก่ง: มีกล้วยบวชชีของโปรดของพี่ด้วย
Geng: There’s also ‘Gluay buat chee’, my favorite.

วิเชียรมาศ: กล้วยบวชชี แล้วแกงบวชพระด้วยรึเปล่า
Wi-chian maat: ‘Gluay buat chee’, so there’s a ‘Gaeng buat pra’ as well, right?

สีสวาด: แกงไม่ได้บวชหรอก แต่ บวด คำนี้ใช้ ด เด็ก สะกดจ้ะ
Si Sawat: The ‘Gaeng’ here does not ‘Buat’ (enter monkhood / nunhood), OK?! The word ‘Buat’ here is spelled with a ‘Dor dek’ as the final consonant.

วิเชียรมาศ: แกงบวด กับ บวชชี ต่างกันยังไง(อย่างไร)ล่ะ
Wi-chian maat: How does ‘Gaeng buat’ differ from ‘Buat chee’?

สีสวาด: แกงบวด บวด สะกดด้วย ด เด็ก ใช้เผือก มัน หรือฟักทอง ต้มกับกะทิและน้ำตาลปี๊บ ส่วน บวชชี คำว่า บวช สะกดด้วย ช ช้าง ทำด้วยกล้วยต้มกับกะทิและน้ำตาลทราย มีสีขาวเหมือนเครื่องนุ่งห่มของแม่ชี
Si Sawat: ‘Gaeng buat’, the ‘Buat’ here is spelled with a ‘Dor dek’ as the final consonant, is made by boiling taros, yams or pumpkins in coconut milk and palm sugar. As for ‘Buat chee’, the word ‘Buat’ here is spelled with a ‘Chor Chaang’ as the final consonant, is made by boiling bananas in coconut milk and cane sugar. It’s white in color, the same color as the robes worn by ‘Mae chee’-s.

วิเชียรมาศ: น่าอร่อยนะ แล้วแมวอย่างเราจะได้กินด้วยมั้ย(ไหม)เนี่ย
Wi-chian maat: They look so yummy! So will cats like us be able to eat them?

ผู้บรรยาย: แกงบวด สะกดด้วย ด เด็ก หมายถึงของหวานที่ใช้เผือก มัน หรือฟักทอง ต้มกับกะทิและน้ำตาลปี๊บ ส่วน บวชชี สะกดด้วย ช ช้าง หมายถึง ชื่อของหวานทำด้วยกล้วยต้ม กับกะทิ และน้ำตาล
Narrator: ‘Gaeng buat’, spelled with a ‘Dor dek’ as the final consonant, means a dessert made by boiling taros, yams or pumpkins in coconut milk and palm sugar. As for ‘Buat chee’, spelled with a ‘Chor Chaang’ as the final consonant: it means a dessert made by boiling bananas in coconut milk and cane sugar.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Comments…

‘Mae chee’-s (แม่ชี) are Buddhist laywomen in Thailand who have dedicated their life to religion, vowing celibacy, living an ascetic life and holding eight or even ten precepts (instead of lay Buddhists’ five) (Source: wiki: Maechi). They are basically Thai nuns.

So ‘Buat chee’ (บวชชี) or ‘Gluay buat chee’ (กล้วยบวชชี) are literally ‘bananas that have entered Thai nunhood or become Thai nuns’.

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode Seventy One: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).

Share Button
The following two tabs change content below.
Just an ordinary guy still wondering through the mystery and enchantment that is the Thai language. Often caught lurking at Speak Read Write Thai (blog, Facebook, and twitter).