A Woman Learning Thai...and some men too ;)

Learn Thai Language & Thai Culture

Thai Language Thai Culture: Learning Thai Medical Terms: Breaking Down and Building Up

Thai Language

Learning Thai medical terms: Breaking down and building up…

As a follow up to our previous post here on WLT, a reader has asked us to translate a list of medical terms that are important to her. But instead of simply giving a one-to-one English/Thai translation I thought it would be better to show how we can go about breaking down the English term and seeing if we can build a Thai term that can be used to discuss these medical conditions.

Many Thai technical terms and vocabulary that describe complicated ideas are made up of a compound of simpler Thai words. The list we have here contains terms in English but they are basically concepts. We start with breaking down the concept first, then finding the Thai word for each constituent part, and then reconstructing the concept in Thai. This technique can be used with most complex concepts to understand, read, and finally produce Thai compound words.

Note that the terms we come up with will be polite, and/or technical terms that would be appropriate to discuss with a doctor or professional but would be understood by any Thai speaker.

List of medical terms: Abdominal pain, stomach ache, gastritis
 bleeding from the digestive tract,
 cancers of the stomach or esophagus
, chronic heartburn, acid reflux and indigestion
, diagnosis and removal of stomach polyps, 
dilatation of esophageal strictures, 
trouble swallowing, 
ulcers of the esophagus, stomach duodenum, unexplained chest pain.

Note: Many of these conditions in Thai can be prefixed with โรค /rôhk/ = disease, or อาการ /aa-​gaan/ = symptom. We’ll drop most of these for brevity.

Abdominal pain (stomach ache, gastritis)…

Breakdown:
Ache, Pain: ปวด /bpùat/

The following words can be used to refer to the stomach and abdomen:

กระเพาะ /grà-pór/ (stomach, abdomen)
กระเพาะอาหาร /grà-pór aa-hăan/ (กระเพาะ = stomach, abdomen; อาหาร = food)
ท้อง /tóng/ (stomach, abdomen)
พุง /pung/ (this is more like “belly”; พุงใหญ่ = big belly, beer belly)
ช่องท้อง /chông-​tóng/ (usually referring to the abdomen); ช่อง = cavity

Answers:

Abdominal pain: ปวดช่องท้อง, ปวดกระเพาะ

Stomach ache: ปวดท้อง

Gastritis: โรคกระเพาะ

Bleeding of the digestive tract…

Breakdown:
To digest: ย่อยอาหาร /yôi aa-hăan/ (ย่อย = digest, อาหาร = food)
Tube: ท่อ /tôr/; หลอด /lòt/
Track, walkway: ทางเดิน /taang-​dern/
Esophagus (digestive tract, pathway of the food): ท่อทางเดินอาหาร /tôr taang dern aa-hăan/; หลอดอาหาร /lòt aa-hăan/
To bleed: เลือดไหล /lêuat-lăi/; เลือดออก /lêuat-​òk/ (เลือด = blood, ไหล = to flow, ออก = come out)

Answers:

Bleeding in the esophagus.
เลือดไหล (เลือดออก) ใน ท่อทางเดินอาหาร
เลือดไหล (เลือดออก) ใน หลอดอาหาร


Bleeding in the digestive tract (includes the stomach).
เลือดไหล (เลือดออก) ใน ท่อทางเดินย่อยอาหาร


Cancer of the stomach or esophagus…

Breakdown:
Cancer: มะเร็ง /má-reng/; โรคมะเร็ง /rôhk má-reng/

Answers:

Cancer of the stomach.
โรคมะเร็งกระเพาะอาหาร


Cancer of the esophagus
โรคมะเร็งหลอดอาหาร


Chronic heartburn…

Breakdown:
Burning sensation: แสบร้อน /sàep rón/ (แสบ = to sting, burn; ร้อน = hot)
Breast: ทรวง /suang/
Chest: อก /òk/
Chronic illness: โรคเรื้อรัง /rôhk réua-rang/

Answers:

Heart burn
แสบร้อนในทรวงอก
จุกเสียดท้อง


Chronic heartburn
โรคเรื้อรัง แสบร้อนในทรวงอก
โรคเรื้อรัง จุกเสียดท้อง


Acid reflux…

Breakdown:
Acid: กรด /gròt/
Flow: ไหล /lăi/
To return: ย้อน /yón/
Reflux (meaning to flow back or return): ไหลย้อน /lăi yón/

Answers:

Acid reflux
กรดไหลย้อน


Indigestion…

Inability to digest food: อาหารไม่ย่อย /aa hăan mâi yôi/

Diagnosis and removal of stomach polyps:

Breakdown:

To diagnose: วินิจฉัย ​/wí-nít-chăi/
To remove: ลบ ออก /lóp-​òk/
Polyp: โพลิป /poh-​líp/ (English loan word); ติ่ง /dtìng/

Answers:

Diagnosis stomach polyps
วินิจฉัยติ่งกระเพาะอาหาร


Remove stomach polyps
ลบติ่งกระเพาะอาหารออก


Dilatation of esophageal strictures…

Breakdown:
To dilate (enlarge): ขยาย /kà-yăai/; ทำให้ กว้างขึ้น /tam-​hâi ​yài-​kêun/
Strictures (a narrowing or constriction): แคบ /kâep/

Answers:

Dilatation of esophageal strictures
ขยายหลอดอาหารแคบ
ทำให้ หลอดอาหารแคบ กว้างขึ้น


Trouble swallowing…

Breakdown:
Trouble: ปัญหา /bpan-hăa/
To swallow: กลืน /gleun/


Answers:

Trouble swallowing
ปัญหาการกลืน


Ulcers of the esophagus, stomach, duodenum…


Breakdown:
Ulcer: แผลเปื่อย /plăe-bpèuay/ (แผล = wound; เปื่อย – decayed)
Bowel, intestine: ลำไส้ /lam-​sâi/
Small: เล็ก /lék/
Part: ส่วน /sùan/
Beginning (part): ต้น /dtôn/
Duodenum: ลำไส้เล็กส่วนต้น /lam sâi lék sùan dtôn/ (literally: beginning of the small intestines)

Answers:

Ulcers of the esophagus
แผลเปื่อยที่หลอดอาหาร


Ulcers of the stomach
แผลเปื่อยที่กระเพาะ


Ulcers of the duodenum
แผลเปื่อยที่ลำไส้เล็กส่วนต้น


Unexplained chest pain…

Breakdown:
Pain: เจ็บ /jèp/; (ปวด /bpùat/ is more like an ache)
Chest: หน้าอก /nâa-​òk/ (Aside: อกหัก /òk-​hàk/ literally means broken chest but it is the translation of the English “heartbroken” or “broken heart”)
Unknown: ไม่รู้ /mâi-​róo/
Cause: สาเหตุ /săa-hàyt/

Answer:

Unexplained chest pain
เจ็บหน้าอกที่ไม่รู้สาเหตุ


The secret to learning Thai complex vocabulary…

Whether technical or not, Thai complex vocabulary very often tells the story of exactly what it is. If you know the individual words that make up the story you are pretty much on your way to knowing the meaning of a complex word that you have never seen before. This is not so easy in English.

Example: The English sentence “She had plastic surgery” tells us that a woman had an operation but unless we had heard the term before we really don’t know what kind. The Thai term is ศัลยกรรมตกแต่ง. It’s a big word, made of ศัลยกรรม = “surgery” and ตกแต่ง = “to beautify” or “to embellish”.

So the English word is “surgery using plastic”; not very descriptive and in fact misleading. The Thai word is “surgery to beautify or embellish”. If you know the constituent Thai words then you will know the meaning of the complex word without ever having seen it before.

Hugh Leong
Retire 2 Thailand
Retire 2 Thailand: Blog
eBooks in Thailand
Thai Vocabulary in the News

Share Button
The following two tabs change content below.
Hugh Leong loves explaining things. And during his 40 plus years of trying to learn Thai and its culture, he learned to love the cross-cultural aspect of living in a foreign country and speaking its language. His series, Thai Language Thai Culture, covers various aspects of learning Thai, and how the Thai culture influences how we say things.

2 Comments

  1. Hi Hugh,

    Thank you so much for medical terminology about GI. It was very helpful for me.
    Tikie

  2. I’m going to bookmark this for later (I’m at the age where body parts are falling off).

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*